Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 330
Авторов: 0 Гостей: 330
Поиск по порталу
|
Елена Кабардина / Полученные рецензииРецензия на «Капли»Рецензия на «Капли»
Майк Зиновкин, 06.05.2011 в 11:50
отличная подборка!
может быть Ассоль несколько мимо меня, но лишь одна звукопись первой её части многого стОит! :) Рецензия на «Капли»
Минь де Линь, 05.05.2011 в 18:26
Очень понравилось. Спасибо, Елена.
Есть вопросы. - "тень не отброшу на стену. СКАЖЕМ, виновен, шартрез..." Все в будущем времени, и вдруг... Может, лучше, вместо "скажем", к примеру, "будет"? - "о тебе не сплю..." Этот оборот Ваше "ноу-хау"? или цитирование? Довольно странно звучит в описании состояния. - "сопрановое соло засолила..." На мой взгляд, здесь имеет место резкое снижение уровня этой части стихО; - рифма: "в подворотнях - воротит" как-то плохо воспринимается на слух (если вообще воспринимается). С уважением
Елена Кабардина, 11.05.2011 в 23:57
Здравствуйте! Спасибо за прочтение и за вопросы.
Постараюсь ответить. "СКАЖЕМ, виновен, шартрез" Здесь буд.время для обозначения настоящего. Это, "скажем" (в качестве примера употребления), такое вводное слово, не несущее почти никакой смысловой нагрузки, близкое по значению к "например", но оттенок будущего есть, это правда. Так бывает и в русском, и в английском. И в том, и в другом языках будущее иногда употребляется для обозначения настоящего, привычного действия. "И я приду домой, и сяду в кресло, и возьму свою любимую книгу, и буду тихо читать под лампой" - вот ещё пример. - "о тебе не сплю..." Этот оборот Ваше "ноу-хау"? - да. Очень люблю такие слияния смысловые) - "сопрановое соло засолила..." На мой взгляд, здесь имеет место резкое снижение уровня этой части стихО; - конечно! Здесь чистая ирония! - рифма: "в подворотнях - воротит" как-то плохо воспринимается на слух (если вообще воспринимается). - можно считать, что это однокорневая рифма, но это не совсем так, потому что смысл разный: согласитесь, что словосочетание "меня воротит" уже не воспринимается как "меня отворачивает от ...", отсюда и "выворачивает" в значении "тошнит", и "воротит" - тооже в этом же значении. Т.е. в одном случае - полное лексическое значение (т.е. прямой смысл), в другом - в ослабленном лексическом значении (т.е. переносный смысл). Иногда и однокорневые рифмы бывают высшим пилотажем ) У меня как-то было: Буду рада, если Вы меня поняли Рецензия на «Капли»
Владимир Белозерский, 05.05.2011 в 11:13
Привет!
Ключ первой части, если честно, несколько удивил, как-то на ассоциируется. Ассольность - ну, тут мы, кажись, спелись :) "Каждый пишет только о себе..." - а у кого это в романе, вот, не припомню: "Если хочешь проверить свои способности в литературе, напиши не о себе" или как-то так.
Елена Кабардина, 05.05.2011 в 13:26
Привет, Володя!
Честно говоря, я не знаю, что такое "Ключ первой части". Переведёшь? А по поводу "Каждый пишет только о себе..." - о чём бы человек ни писал, он всегда о себе. И Анна Каренина - это о Толстом, и Раскольников - часть Достоевского. Разве не так? Если человек не вкладывает часть себя (своё мнение, вИдение, отношение к чему-то), то это уже не художественное произведение, а статья из БЭС, да и то с натяжкой, потому что статью эту тоже человек писал) А что же тогда говорить о, например, Цветаевской дневниковой поэзии?)
Владимир Белозерский, 05.05.2011 в 16:27
Да я про Шартрез, Лена. Что-то не уместилась в общем понятии и представлении ситуация :)
Остальное - угу, так оно. И в фотографии так - "фотограф всегда снимает свой автопортрет", как бы он ни старался, и поэт про себя пишет, как бы ни дистанцировался от "литературного героя". А начнёт "не про себя" - всё равно "по образу и виду своему" получится... Всё вот к "Облачникам" в гости забегаю, держит память :)
Елена Кабардина, 12.05.2011 в 00:00
Володь, шартрез и теперь пьют, ещё как, так что ситуации - верь! Из жизни )
Рецензия на «Блондинка в белом»Рецензия на «Белена»
Михаил Козловский, 17.04.2011 в 12:30
Если взглянуть на представленный цикл "Белена" целиком во всей его многосоставности (3+3+2), то приходит на ум следующее жанровое определение: "плач". Жанр редкий, хотя и присутствующий в русской литературе со дня ее основания, то есть со "Слова о полку Игореве". Плач выстраданный, зрелый до мудрости и, в общем-то, предсмертный.
Единственнно, обо что споткнулся при чтении, это Деревья становятся голыми спать Имеется в виду, очевидно, "встают", а "становятся" – это ведь "превращаются в", насколько я понимаю русский язык. По крайней мере, когда не "становятся В строй", а "становятся голыми... " Но это – единственная задоринка на все 130 строчек. Ну и, конечно, блестящая последняя строка: я буду, холодея, молодеть… Еще и хорошеть, добавлю от себя. Ведь о тех, кто уже захолодел, либо хорошее, либо ничего. Но, слава богу, сказать хорошее об этом цикле стихов я могу и сейчас, при жизни автора. Что, собственно, и делаю.
Елена Кабардина, 22.04.2011 в 03:48
Спасибо Вам, Михаил, за глубокое прочтение и тёплые слова!
По поводу "стать" и "встать" здесь некий "перекрёсток", на котором эти глаголы синонимичны, потому что синонимичны "стать" и "становиться", но я выбрала именно глагол "стать" (=встать=становиться) (помните? "Сивка-бурка, вещая каурка, стань передо мной, как лист перед травой" - "стань", а не "встань"), т.к. этот глагол, работая на оба слова - "становятся голыми" (превращаются в голые) и "становятся спать" (встают спать) - дают, как мне кажется, более объёмное значение. Вот, собственно. Возможно, это субъективно, но я решила, что так лучше. Ещё раз спасибо!
Михаил Козловский, 23.04.2011 в 18:35
Рад, что понравилось, Елена. Кстати, это - фрагмент из моего последнего обзора (первая половина Апреля на Главной):
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/202382/ Возможно, вас и целиком заинтересует. Новых вам стихов, образных и ярких! Рецензия на «Мужская молитва »
Гулевич Сергей, 17.04.2011 в 07:48
Я, как Гамлет, мучаюсь вопросом,
В двух СоснАх запутавшись опять: Что страшней - возлюбленную бросить Или нелюбимых не бросать? Сильное у вас стихотворение, но строй мыслей всё-таки женский (нутром чую).
Елена Кабардина, 22.04.2011 в 03:58
Спасибо!
Не знаю, каким нутром Вы чувствуете женский строй мыслей) У женщин он немного другой, всё-таки) Рецензия на «Автору»
bolev (Алексей), 12.04.2011 в 21:51
Вам будет, может, не по нраву
(Тут угадать - как "нечет-чёт"), Но по какому это праву Сидит во мне - тьфу, пропасть! - чёрт? Пускай на старости и влез Да есть и на него управа: Поверьте: чёрту, Ваша милость, Рецензия на «Это ты. Это я… (песенка)»
bolev (Алексей), 12.04.2011 в 20:04
Красивая песня. Душевная.
Елена Кабардина, 22.04.2011 в 04:01
Спасибо!
Не знаю уж, насколько эта песня душевная, но "ЗП" за неё и две других в подборке дали (сама очень удивилась))) Рецензия на «Белена»
bolev (Алексей), 12.04.2011 в 19:55
Вот хочу Вам признаться честно, что я не дорос до таких стихов. Надо лет пятьдесят ещё хотя бы, наверно! :)
|