Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 430
Авторов: 0
Гостей: 430
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Виктор Граф / Написанные рецензии

Рецензия на «Кукушка и соловей»

Виктор Граф
Виктор Граф, 02.08.2011 в 06:11
И пять нра) - без особой философии, но в самую точку!

Очень напрягли сплошные глагольные рифмы во втором катрене...
6-я строка читается нЕхочу - чуть резануло
она ответила: - далее начало прямой речи - с большой буквы нуно и закавычить бы;)
3-я снизу строка - нуно тире перед чародей
3-я и 2-я строки снизу ты-ты повтор - не хорошо...
вроде фсе)

А я считаю им о главном...

;)))

Эркюль де Савиньен
Эркюль де Савиньен, 02.08.2011 в 11:46
Витя, привет! Спасибо. Кое что исправил. С ударением, да просмотрел. Но пускай уж остается. :) А по поводу глагольных рифм я с тобой в принципе не согласен. Нет в стихотворчестве такой проблемы. Ее придумали эстетствующие формалисты... Рифмование прилагательных и причастий почему тогда не грех? Там это еще проще. А что думают по этому поводу классики?

Навскидку строфа из Бродского:
 
 Но мотылек по комнате кружил,
 и он мой взгляд с недвижимости сдвинул.
 И если призрак здесь когда-то жил,
 то он покинул этот дом. Покинул.
 
 Или вот ещё, из более известного:
 
 Ни страны, ни погоста
 не хочу выбирать.
 На Васильевский остров
 я приду умирать.
 Твой фасад темно-синий
 я впотьмах не найду.
 между выцветших линий
 на асфальт упаду.
Или потребуем на основании этого лишить Бродского Нобелевской премии? :)))
Спасибо, дружище... Я подумаю над "ты". А вот последняя строка у меня правильная. Именно песнь о главном. И никак иначе. :)

Эркюль де Савиньен
Эркюль де Савиньен, 02.08.2011 в 11:56
Кстати, Вить, на эту тему:
http://altpoetry.ucoz.ru/blog/o_glagolnykh_rifmakh_i_ne_tolko/2010-08-27-87
Виктор Граф
Виктор Граф, 06.08.2011 в 03:39
Интересная статья) пасиба) Я не то, чтобы категорически против глагольной рифмы, нет - мне одинаково не особо нра, когда рифмуются сущ-сущ, прил-прил - нет, разово - на здоровье, а когда так все стихо - сразу интерес падает, ну и если катрен весь из глагольных... ;))))
Я тока об этом)

Рецензия на «Скромно о себе...»

Виктор Граф
Виктор Граф, 02.08.2011 в 05:57
Последняя строка - замечтательно) - и неожиданно, и лирично - люблю такие концовочки!)


С улыбкой)

Алёна Мамина
Алёна Мамина, 02.08.2011 в 11:39
А в чашечке самое вкусное - ручка! ;))

Радостно улыбаюсь в ответ

Рецензия на «Осень»

Виктор Граф
Виктор Граф, 02.08.2011 в 05:10
Летают листья наугад
Как засыпающие мухи
И осень - грязная старуха
Благословляет листопад.

Гребут со стоном журавли
Вдаль улетающей фанерой
И вид подвыпившей зари
Годится только  для пленера.

Противный дождь нудит бессонно,
На все законы наплевав,
И череда понурых кленов
Стоит печально, пить устав.

Скольжу, ругаюсь неприлично,
Достала осень - это факт
Своей бессвязностью публичной,
Но, братцы, хорошо то как!


С совсемнеосенней улыбкой)

Олька Линкина (buka-boo)
Класс! Рассмешили под утро :)))
Виктор Граф
Виктор Граф, 04.08.2011 в 08:31
Улыбка - это к счастью!

Рецензия на «От частного к общему»

Виктор Граф
Виктор Граф, 29.07.2011 в 08:07
Понравилось, Тань!) Давно хотель сказать это, но в ответном варианте) Сорри - не сложилось стихо :( может позже вернусь...

Улыбаюсь тебе)


з.ы. а хлебА-словА таки не рифма ;))

з.ы. з.ы. а на фоте это ты или подстава?))))))

Татьяна Партина
Татьяна Партина, 29.07.2011 в 11:34
Спасибки,Вить! А я-то думаю - что ты туда-сюда ходишь, но молчишь? Жаль, что не сложилось, но я надеюсь, что еще озарит ))
ЗЫ  Знаю,что не рифма, но созвучие есть. Пусть пока так поживет. )
ЗЗЫ  Я-я, только слегка огламуренная и состаренная (в смысле - карточка под старое фото) :)

с ответной улыбкой )

Рецензия на «Настоящий мужчина.»

Виктор Граф
Виктор Граф, 29.07.2011 в 07:55
У меня тоже была версия... когда-то))

ну а зачем ещё спрошу
нужны мужчины?

желать, окутывать, смущать
тела и души,
и заставлять сердца стучать  
так непослушно,
оберегать, дарить тепло,
надежды, встречи
и открывать в потоке слов
себя и вечность...

С улыбкой)

Мангупли Леонид
Мангупли Леонид, 29.07.2011 в 18:23
Спасибо большое! Ваша версия получилась очень красивой!!Удачи! Леонид.

Рецензия на «Ворона и Лисица»

Виктор Граф
Виктор Граф, 28.07.2011 в 05:38
ыыы))) Лихо ты вывернулся! Неожиданно, интересно, злободневно)
Придираки в Волке и псе на все)))


;)

Эркюль де Савиньен
Эркюль де Савиньен, 24.08.2012 в 12:20
Ну вот, опять я тебе не ответил. Ты не вздумай обижаться... Это случайность! :)

Рецензия на «Медведь и лев»

Виктор Граф
Виктор Граф, 28.07.2011 в 05:36
Ненавижу политику во всех ее проявлениях :( А басня - хороша, особенно вывод!


С улыбкой)

Эркюль де Савиньен
Эркюль де Савиньен, 24.08.2012 в 12:17
О, Витя, извини - просмотрел твой отклик. Спасибо. Мне твое мнение важно. :)

Рецензия на «Волк и пес»

Виктор Граф
Виктор Граф, 28.07.2011 в 05:29
Ну че сказать, Вов? Просто абалденно выходят у тебя басни! Понравился и ход мысли и умение выкрутиться - неожиданно развернуть сюжет, и простая, но от этого не менее яркая философия... Единственно, что напрягало - это огрехи в технике.
А этом стише еще и маленькие нестыковки, к примеру:
И волкодав наш рисковать
Не стал, удрав, поскольку ясно:
С тем, кто умеет убивать, - отсюда выходит, что волкодав сам убивать не умеет? А как же тогда фраза в первом катрене:
Но Бог ему не слал волков,
И он давил дворняг и кошек. (может тогда травил или гонял типа?)
Здесь читается псыте:))))
Неважно псы те или люди. (может псы вы?)
И последняя стока, понятно что имеешь в виду: "Попробуйте волку заступить дорогу - узнаете что будет!" но можно понять и в лоб, что типа просто посылаешь... и тогда концовка смазывается - я бы поконкретнее сформулировал последнюю строку.

Короче - содержание - здоровско, но требуется тех доработка во всех - отдай Саше Асманову на разбор мм? ;)


С волкоядной улыбкой))

Эркюль де Савиньен
Эркюль де Савиньен, 28.07.2011 в 08:29
Спасибо, Витя. Дельные замечания. помнею пожалуй тех на вы. :) Убивать умеет? Ну да. И что? Речь о сопернике. Кошки и куры волкодавов убивать не умеют. С ними в смертельный бой вступать не опасно. А вот с волком опасно. Потому он и не стал с ним драться. Да и над последней строкой надо подумать. Спасибо еще раз! :)
Виктор Граф
Виктор Граф, 28.07.2011 в 09:13
Я понимаю что ты хотел сказать! (в смысле мысль твою я понимаю)))) но чисто по тексту у тебя выходит, что убивали оба, но УМЕЕТ убивать тока волк - или ты именно это и хотел сказать?
Эркюль де Савиньен
Эркюль де Савиньен, 29.07.2011 в 07:16
Волк умеет убивать в бою. Равных. Убивать, рискуя. А просто убивать слабых умеют оба. Наверное, неточно сформулировал. От тебя ничего не укроется! :)) Француженка наша не появлялась? :)  
Виктор Граф
Виктор Граф, 29.07.2011 в 07:28
Неть, Вов :( жЫзнь налажена - мы покинуто............ :))))
Эркюль де Савиньен
Эркюль де Савиньен, 29.07.2011 в 08:01
А ты мне не верил! Ее друзья теперь и Пьер и Жан! :))) Кстати я еще одну басенку выставил. Будет минутка - посмотри. Она совсем маленькая. Ты внимательный читатель. Хорошо видишь.
Виктор Граф
Виктор Граф, 29.07.2011 в 09:00
Она вернется!)...............

ОКи, Вов, помотрю. тока в понедельник уже

Рецензия на «Письмо Снежной королеве»

Виктор Граф
Виктор Граф, 26.07.2011 в 06:22
Вааа!!! Воть что оказывается моно извлечь из пары строк Ганса Христиана ;))) Замечательно, Володя!

А твой придворный ворон живо напомнил мне другого - из Эдгара По) помнишь?
И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали,
         Кресло к Ворону подвинул, глядя на него в упор,
         Сел на бархате лиловом в размышлении суровом,
         Что хотел сказать тем словом Ворон, вещий с давних пор,
         Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор,
                 Хриплым карком: "Nevermore".


Улыбаюсь тебе)


з.ы. в двух местах сознание споткнулось))
"Ты снимешь корону, и в белом платьице проводишь..." - тут неявно, даже не знаю сумею ли объснить что именно смутило...
А что, когда корона надета - платьице не белое или его нет? Типа от забора и до обеда вышло, но это большшщое имхо
"И пройдена точка невозвращения, и стимула нет возвращаться к ней." - дык на то она и точка НЕвозвращения - прошел и ее уже нет. О каком стимуле может идти речь?

Как-то так) Наверное лучше в личку надо было? мдя

Владимир Плющиков
Владимир Плющиков, 26.07.2011 в 14:54
Витя, привет! Рад тебе!)

В личку совершено необязательно было. Нормальные сомнения.)

Ворон, действительно, явился оттуда.)) Из очень любимого мной перевода М. Зенкевича. Именно поэтому - "Nevermore", а не "Никогда", свойственное классическим переводам XIX - начала XX веков. Да и к первоисточнику ближе. Кроме того, ворон, знающий иностранные языки и цитирующий Эдгара По, на мой взгляд, привлекательней ворона обыкновенного. :)

В первоначальном варианте у меня была одна стилистическая царапинка, которую я убрал. Спасибо, тем, кто заметил.)
А в тех местах, которые ты упоминаешь. по-моему, всё в порядке.
- В первом случае, я не вижу никаких причинно-следственных связей. Два разных действия - предположительных, с точки зрения ЛГ, и символичных.
- Что касается второго замечания, то есть абсолютные точки невозвращения, а есть и относительные - духовные, не имеющие материальной подоплеки. В данном случае, как ты понимаешь, вернуться вполне можно. Вернуться мысленно, пережить всё заново и зародить новую порцию сомнений. Но зачем? Только больнее будет.
Не знаю, убедил ли я тебя, но мне именно так видится. Я ведь обдумывал каждую строчку прежде, чем вписать ее в стихотворение.)

Витя, спасибо! Очень нужны такие рецензии!))

Виктор Граф
Виктор Граф, 27.07.2011 в 08:41
Благодарю, Володя)

Мне тоже в переводе М. Зенкевича наиболее импонирует, а "Nevermore" использует еще в переводе Геннадий Аминов, но общее ощение - хужее, чем у Зенкевича)

Спорить по первому замечанию не готов, по второму - убедил) и, зная как серьезно ты подходишь к написанию стихов, претензии снимаю. Просто я всегда внимательно читаю (стараюсь во всяком случае)), а с внимательным читателем приятней же общаться)))

С улыбкой)

Рецензия на «Береги её! (дочери)»

Виктор Граф
Виктор Граф, 26.07.2011 в 05:14
Славное стихо, Лиля! Много чего понра:
"На асфальте, как оспины,
Слёз небесных следы."
"Береги от пророчества
Искушенных людей,"
"Нелюбовь - наша смерть,"

и вообще само построение - и просто, и вкусно ;)


С улыбкой)

Азалия
Азалия, 26.07.2011 в 06:08
Витя, очень рада тебе. Спасибо.
|← 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 →|