Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 299
Авторов: 0 Гостей: 299
Поиск по порталу
|
Владимир Плющиков / Полученные рецензииРецензия на «Повелась душа налево...»Рецензия на «Повелась душа налево...»
Минь де Линь, 28.08.2011 в 19:33
Стихотворение потрясающее, Володя.
"...дали волю кулакам добро и зло, доказали всю условность бытия..." На последнее Сраженье не приду. - С уважением, Рецензия на «Слепые ангелы»
Игорь Рыжий, 19.08.2011 в 17:33
Намерено не слушал композицию,чтоб не повредить впечатлению от текста,который силён как всегда,удачи Владимир
Владимир Плющиков, 21.08.2011 в 15:16
Игорь, спасибо!
По большому счету к стихам тут можно отнести только первую часть. Вторая - именно заданный текст, который, как мне кажется, становится удобоваримым только в сочетании с музыкой.) Удачи взаимно! Рецензия на «Слепые ангелы»
Мангупли Леонид, 17.08.2011 в 01:19
Я, вообще, поклонник старой бардовской песни и в роке не очень разбираюсь, но зацепило сильно. Высший пилотаж!!
Спасибо!
Владимир Плющиков, 21.08.2011 в 15:13
Леонид, спасибо большое!
Я в равной степени люблю и бардовскую песню и рок. Да и другие жанры не обхожу вниманием.) Рецензия на «Слепые ангелы»
Юрий Романько, 14.08.2011 в 21:33
Хороший материал и команда хорошо работает! Говорю, как специалист в этом деле. :-))
Мы тоже в этом году демо записали... Желаю успехов!
Владимир Плющиков, 21.08.2011 в 15:12
Спасибо, Юрий!
Приятно слышать, тем более от специалиста. :) И Вам всяческих успехов! Рецензия на «Слепые ангелы»Рецензия на «Слепые ангелы»
Олег Полудницын, 09.08.2011 в 08:49
текст во благо музыкантам чаще всего и страдает
удачи )
Владимир Плющиков, 09.08.2011 в 11:46
Не думаю, что в данном случае он сильно пострадал.
И Вам удачи) Рецензия на «Письмо Снежной королеве»Рецензия на «Письмо Снежной королеве»Рецензия на «Письмо Снежной королеве»
Виктор Граф, 26.07.2011 в 06:22
Вааа!!! Воть что оказывается моно извлечь из пары строк Ганса Христиана ;))) Замечательно, Володя!
А твой придворный ворон живо напомнил мне другого - из Эдгара По) помнишь?
Как-то так) Наверное лучше в личку надо было? мдя
Владимир Плющиков, 26.07.2011 в 14:54
Витя, привет! Рад тебе!)
В личку совершено необязательно было. Нормальные сомнения.) Ворон, действительно, явился оттуда.)) Из очень любимого мной перевода М. Зенкевича. Именно поэтому - "Nevermore", а не "Никогда", свойственное классическим переводам XIX - начала XX веков. Да и к первоисточнику ближе. Кроме того, ворон, знающий иностранные языки и цитирующий Эдгара По, на мой взгляд, привлекательней ворона обыкновенного. :) В первоначальном варианте у меня была одна стилистическая царапинка, которую я убрал. Спасибо, тем, кто заметил.) Витя, спасибо! Очень нужны такие рецензии!))
Виктор Граф, 27.07.2011 в 08:41
Благодарю, Володя)
Мне тоже в переводе М. Зенкевича наиболее импонирует, а "Nevermore" использует еще в переводе Геннадий Аминов, но общее ощение - хужее, чем у Зенкевича) Спорить по первому замечанию не готов, по второму - убедил) и, зная как серьезно ты подходишь к написанию стихов, претензии снимаю. Просто я всегда внимательно читаю (стараюсь во всяком случае)), а с внимательным читателем приятней же общаться))) С улыбкой) |