Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 485
Авторов: 0 Гостей: 485
Поиск по порталу
|
Владикрасс / Написанные рецензииРецензия на «Десь, за вітами тополі...»
Владикрасс, 12.06.2011 в 15:41
Дуже сподобалось!
А якщо замість "рожева" написати "ожива"? Це не є критика, а враження. Бажаю Вам творчого натхнення. З повагою
Игорь Истратов, 12.06.2011 в 16:09
Спасибо, рад, что понравилось. "Рожева" с ударением на первый слог, я имел ввиду цветок розу (укр. рожу), а не цвет, поэтому считал допустимым сделать слог ударным, иначе сбивается ритм. Возможно я и ошибаюсь, но переписывать старый стих не хочется:) Дорог, как память о юности. Тем более, что на украинском я больше не пишу.
Рецензия на «Мужская философия»Рецензия на «Весенние зарисовки»Рецензия на «Пошутили»Рецензия на «Залежність»
Владикрасс, 11.06.2011 в 11:45
Дуже гарно!
Але мені здається, що "серце бентежать кохання ознаки." (ознака бентежить, ознаки -- бентежать). Це не є критика, а враження. У пересічно-сірих віршах ніколи не виникає бажання щось виправляти. З повагою і найкращими побажаннями.
Дзотта, 11.06.2011 в 12:49
Хорошо, давайте переведём эту строчку на русский язык, получится: "Сердце волнуют признаки любви", т.е моя литературная героиня(ЛГ) замечает все признаки любви в своём состоянии и они волнуют(смущают) её сердце, она не знает что с ними делать, то ли отмахнуться, то ли принять всерьёз....Вот об этом эти строчки...
Спасибо, что заглянули и оставили отзыв о своих впечатлениях...
Владикрасс, 11.06.2011 в 13:25
Врибачайте, тут по змісту питань не виникає, а момент чисто граматичний (однина -- множина).
Сердце волнуют признаки любви -- серце бентежать кохання ознаки. Сердце волнует признак любви -- серце бентежить кохання ознака. Смысл мне хорошо понятен, а может просто опечатка. Ще раз прошу вибачити прискіпливість. З найкращими побажаннями і повагою. P. S. Я дуже старий бурчун. Рецензия на «Криниця»
Владикрасс, 11.06.2011 в 11:34
Глибоко й змістовно!
А як Вам строчки?: І ніхто ще не зміг зупинить Бажаю творчого натхнення і наснаги!
Дзотта, 11.06.2011 в 13:43
потрібно тільки бути в тому настрої, як і раніше, щоб зміни незіпсували вірш...
Рецензия на «Монолог Карабаса»
Владикрасс, 11.06.2011 в 07:20
Карабас превратился в папу Карла. Старость.
Желаю Вам творческих успехов! С уважением, Владислав.
Гулевич Сергей, 11.06.2011 в 08:22
Карабас, в сущности, неплохой человек. Деньги и власть его испортили.
Спасибо за рецензию :) Рецензия на «Психиатр Айболит»Рецензия на «КОЛЁСА СКРИПЯТ»Рецензия на «Как написать?» |