Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
Сейчас на сайте
Всего: 477
Авторов: 0
Гостей: 477
|
Тур - 329: "Всяк сущий в ней язык!"
(конкурс завершен)
Если женщине дать волю Речь ее вам не унять Столько слов на вашу долю Выльется часов за пять Все услышите о всем вы Словом кости перемыв И болтать могла еще бы Только нужен перерыв Макияж должна подправить И энергии принять И нужду конечно справить И готова лить опять Те фонтаны красноречья Что губительны порой Их глубокие увечья Не назвать никак игрой Коль фонтан забил солидно Слова вставить не дано Хоть и горько и обидно Не идет в нее оно Средство лишь одно по силам Да простит меня народ Надо вкусным и красивым Заполнять ей чаще рот! И был тот чай любого меда слаще, И выдержанного был хмельней вина. Я счастлив. Рядом Ангел настоящий, Моя родная добрая жена. "Женский язык" - Михаил Беликов 21 февраля - Международный день родного языка! Впрочем, родного, не родного... бум это... как его... слово такое, неприличное... толерантны! - поздравим все языки. Итак, тема очередного тура - языки. Людские и нет. Только не взятые в бою. Примеры из классики: "Я памятник себе воздвиг нерукотворный" - Александр Пушкин "Урок родного языка" - Самуил Маршак Сроки проведения конкурса: Начало: суббота, 16 февраля. Окончание: суббота, 23 февраля. Редакторское голосование: воскресенье, 24 февраля - суббота, 02 марта Голосование зрителей и участников: воскресенье, 24 февраля - суббота, 02 марта Подведение итогов: воскресенье, 03 марта Начало нового конкурса: суббота, 23 февраля.
Правила:
1. Жанр – свободный. 2. Стихотворение должно точно соответствовать теме конкурса. 3. Каждый участник может подать на конкурс одно стихотворение не более 36 строк. 5. Стихи с ненормативной лексикой, стихи низкого художественного уровня, стихи, не удовлетворяющие условиям конкурса – не принимаются! 6. Решение об отклонении стихотворения принимает ведущий конкурса. Решение ведущего окончательное, обжалованию не подлежит. 7. Стихотворения, взятые как "Примеры произведений на Grafomanam.net" в конкурсе не участвуют. 8. Если у вас возникли вопросы или какие-либо пункты правил неясны – обращайтесь в этом туре в личку к Андрею Злому (Марине отдохнуть тоже надо). Призовой фонд: 1 место - 1000 баллов 2 место - 800 баллов 3 место - 600 баллов. 4 место - 400 баллов. Места определяются по итогам голосования жюри. Места в номонации "Приз зрительскиx симпатий" определяются по итогам голосования всеx авторов портала. Дополнительные призы: Первые 7 стиxотворений, получившие наибольшее число баллов, вxодят в подборку, которая анонсируется на Главную. Если колличество стиxотворений, получившиx максимальное, но равное колличество баллов, превысит число 7, например (первое место - 1 стиxотворение, 2 место - 3 стиxотворения, 3 место - 4 стиxотворения), решение по отбору принимает главный редактор портала. Приз за обоснование листа - по 40 балов за рецензию каждого стихотворения* Пы.Сы. 1. Напоминаю: название цикла конкурсов позаимствовано нами у братьев Стругацких абсолютно осознанно, о чем и писалось в соответствующем анонсе: http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/242389/ 2. Приз за обоснование листа выдается при условии уважительного отношения к автору обозреваемого текста, грамотности рецензии, упоминающей и плюсы и минусы рассматриваемого стихотворения и определенного объема (не менее 120 символов). Если соберется несколько мини-обзоров по конкурсу, они будут объединены в один обзор, анонсируемый на Главной странице портала. 3. Доска почета "Понедельника" http://grafomanam.net/works/326897
Организатор
Состав жюри
Заявленные произведения
«Грибы пошли!», - сказали мне вчера И я представил жуткую картину: Идут стеною с самого утра, И давят массой грибников, скотину,…, По магистралям городских дорог Вливаются, заполоняют город… Я срочно взял билет и дал зарок: Не возвращусь, пока не грянет холод. Услышал я: «Ударят холода!», - И записался обучаться боксу. Когда вас бьют, то больно же тогда? А сдачи дать? Сказал себе: «Готовься!». Так каждый день – напасти на порог. То солнце сядет, - нужен лишний стул,…, …,…,…, Сосед донёс, что вырастет горох! А я же маленький! Спасайте! Караул!
Мне до него, как до звезды, Небесной далеко...» (Иоганн Вольфганг Гёте «Утешение в слезах») На ПОЭТИЧЕСКИЙ ТУРНИР IBYKUS Приносит в этот мир поэт Свой собственный язык, В котором тень ушедших лет И дней грядущих лик. В нём серых будней маета, И отблеск ярких дней, И та единственная, та, Что в мире всех нужней, В нём и весенняя гроза, И первые грачи, И материнская слеза, Упавшая в ночи, В нём и предавшие друзья, И свет в конце пути, И бесконечное - „нельзя“, И редкое – „прости“, В нём детства нашего следы И аромат „Клико“…, „Мне до него, как до звезды, Небесной далеко…“
Предначертан сезонный рубеж, Когда листья уже не хотят Или просто не могут стареть, И жалеть всех, кто августу лжёт, Что способен ещё обернуться.... Кто-то вязко-небрежный засохшие листья каштана сгребает с Луны. Говорит-говорит на наречье картавом, забытом меж сущих… Поворот головы ускоряет мелькание лиц и, поющих невозможным фальцетом, желаний – дурной кинофильм. Поворот головы. Понапрасну изгажена плёнка медовых текстур, что с рожденья штампуется кем-то – любви, что ли, в жертву. И круги по воде застывают, ни живы, ни мертвы, ни святы… Замирают годичными кольцами, временем сбиты, распяты, но испиты микстурно – по капле, потрачены пнями в труху, проржавевшей в каштанах Луною померкнут. Поворот головы – эти фазы Луны бесполезны для глаз и судьбы. Ведь безумьем полны на затылочных пустошах травы и норы. Ну а взор-маскарад для взъерошенных нервов рисует просторы. Кто-то вязко-небрежный засохшие листья каштана сгребает с Луны. 08. 2014
“Не многим избранным понятен Язык поэтов и богов.”* Гипноз глубокооких впадин, Рельеф скульптурных облаков. Не многим дар такой доступен: Увидеть этот мир насквозь - В спирали, будто бы в раструбе, Плоды божественных ‘авось’. Не многим избранным понятен Язык дождя, посул ветров, Рентген любых душевных вмятин, Сокрытый смысл в пазлах строф. И клинопись следов по снегу, И клёнопись в осенний час. Лишь Им, когда приходит нЕбыть, Последний вздох, как стих, начать. 25 марта 2015 Строчки принадлежат Евгению Баратынскому
Приоткрой, моя память,покровы, И тогда на душе будет праздник, Если вспомню забытое слово: Знак и символ, исток и основу. Очарованный поиском странник, Я найду это слово, я знаю! Удержу в перекрестьи прицела За далёкою жизненной гранью, Той весной севастопольской, ранней, Цвёл миндаль - души панацея. 5.01.1999 г.
Хлёст перчатки. Шаг. Барьер. В позу встал и значит – A la guerre comme à la guerre – Будь мужчиной, мальчик. Не юли и не топчись, На остатках чести. Впрочем, ты во всём нечист – Mauvais ton уместен. Без bonjour и без pardon Шпагу вон из ножен! И любовь из сердца вон! И огонь из ложа! S’il vous plait, ликуй, mon cher – Поразил ты метко Прямо в яблочко мишень, Цель – грудную клетку. Твой скелет – сherchez la femme – Не упрятать в шляпе, Ни в карманах, ни в шкафах, Где обычно заперт. Был смертельным твой удар, Но излишни вздохи, Ты мне стал – au revoir, А по-русски – по́ хер! __________________________ * Пояснения, перевод с франц. A la guerre comme à la guerre (а ля гер ком а ля гер) – на войне, как на войне. Mauvais ton (мове тон) – дурной тон. Bonjour (бонжур) – приветствие. Pardon (пардон) – извинение. S’il vous plait (силь ву пле) – пожалуйста. Mon cher (мон шэр) – мой милый. Сherchez la femme (шэршэ ля фам) – ищите женщину. Аu revoir (о рэвуар) – прощание. Хер – устаревшее название буквы «х», «похерить» значит перечеркнуть крест на крест по диагонали.
Впустим ветер трёх твоих пустынь * В этот мир спонтанно и бездумно И на крыльях древнего самума Полетим от преданных святынь. Задыхаясь от сухой жары, О глотке воды молиться будем. Кто остался чист и неподсуден? Кто вернётся вновь в свои шатры? Лунный луч прикинулся мостом, Но шагнуть боимся - слишком узкий. И, оставив думы на потом, Ловим свет - опаловые сгустки... ...Слова не сказать иссохшим ртом, Ни по-африкански, ни по-русски. * * Цитаты из стихотворения Льва Ошанина
Без умолку лаял кобель, Тряся неопрятною шубой, Наверное, нёс похабель Напористо, звонко и грубо. Но лай тот, похожий на визг, Мог быть истолкован иначе? Не ведаю, я – не лингвист, Знаток диалектов собачьих. Тут вспомнилась Индия мне, Под русским стоящему снегом, Что живность от блох до коней Когда-то была человеком. Внушал мне такой постулат Очкастый, задумчивый лектор: «Ты, брат, был веков сто назад Собачьей породы субъектом». И, слушая пёсий концерт, Мне так побрехать захотелось Про рост продовольственных цен, Про всё захватившую серость, Про жизнь, что скользнула как мышь, В чужую холодную норку, Про то, как доверчиво мы Глодаем бесплатную корку. Но пёсик замолк, знать устал, Пролез под калитку и сгинул, Их много в окрестных местах - Заборов модели единой. А вдруг то гремел Цицерон В расшитой орнаментом тоге? Но были лишь снег, я и он На зимней неровной дороге. И ветер с Атлантики дул Противный как тёплое пиво, Как мало в собачьем году Мгновений отчасти счастливых.
Нинель Петровна, вы не торопитесь позорный "неуд" мне в дневник влепить… я про любовь писал вам на санскрите, и вы должны сей труд мой оценить… ну и пускай совсем вы - не молодка, я выбрал вас на склоне ваших дней… санскрит не интересен одногодкам, олбанский им и ближе и милей… мое признанье - в вашей жизни веха, и так любить не сможет вас другой... а юный возраст - счастью не помеха, я мудр и зрел возвышенной душой… из лет моих не стоит делать драму и прятаться от пылких чувств в кусты... поверьте, вижу в вас совсем не маму, а ангела нездешней красоты… меня заводят не армани с гучи, а прошлый, потому винтажный век... в косую клетку драповый костюмчик, «бабетта» на прекрасной голове… о, как меня волнуют, Боже правый, (и от желанья пробирает дрожь) очки большие в роговой оправе, на блузке вашей с фианитом брошь… списать любовь на блажь конечно просто, но вам скажу я, свой дневник открыв, причиной тут не пубертатный возраст, и ни при чем здесь гормональный взрыв, а первое большое чувство к прекрасной женщине, что ярче всех светил… отвергнуть вы вольны, мне будет грустно… не ставьте только двойку, я учил!
Поэт задумал написать О жизненно высоком, Но попадали словеса, Всё на язык эзопов… Кромсал поэт, беря «на зуб» Глаголы и причастья, Пуская слюни, и слезу, И сопли, в одночасье. Он стих на стопы порубил, Их ввергнув в ипостасы*… Стонал: «To be or not to be…» И бредил «часом с квасом». Молчал, могуче и велик, Как тень забытых предков, Родной, потерянный язык И пахнул горькой редькой. * замена одной стопы другой
.....Уезжаем, уезжаем, укладывай чемоданы, .....На тысячу рублей билетов я выстоял у судьбы.... А. Тарковский Разрешил колебанья июль, Легкомысленно вея в окне. На прищепках заржавленных тюль "Все возможно!" – наскрипывал мне. Безмятежно текли облака. Я читала Тарковского вслух. Он мне храбрости дал для звонка. Ты сказал, что свободен до двух. Сумку летнюю с кресла схватив, Босоножки надела бегом. Со струёй сквозняка – на прорыв. Дверь захлопнулась. Вздрогнул весь дом. ---------------------------------- Через годы случилось достать Старый томик из залежей книг. Узнаю, как слепая, опять Безмятежного счастья язык. Как дала тебе в руки листок... Ты бродил в сокровенных стихах... А дрожащие руки и слог Выдавали волненье и страх. Вновь июльской струёй ветерка Тюль взволнован, и сладко поёт: "Все возможно!" Хоть ты в облаках... Но стихи – это мой самолет.
Я закажу себе spagetti-bolognese* И в белой шапочке напиток capuccino. Под меланхолию бемолей и диезов Ко мне подсядет исключительный мужчина. Он посягнёт на мой несносный Итальянский Непоправимо-обаятельной улыбкой. Я буду плавать, словно в пенистом шампанском, В его флюидах золотой беспечной рыбкой. Он угостит меня изысканным Cinsano. От предложения в Ferrari прокатиться Я откажусь, совсем некстати вспомнив маму, Её напутствия в машины не садиться. Пешком пройдёмся до ближайшей танцплощадки. Нас музыканты назовут "гвоздём программы". Он понимать начнёт мой русский Итальянский, Я забывать начну советы мудрой мамы. И цвета кофе-с-молоком отступит вечер. Шальная ночь прольёт свой крепкий чёрный кофе. И не получится сказать "Arrivederci"... И будет сын... и тот же гордый римский профиль. __________ * "болоньезе" - по болонски _____________________ "ПНС" Тур 329. 1-е место, Приз зрительских симпатий
Стих украшая юмором умело,Учти, что стих не шуточное дело.Без строгости к нему не подступиться:Поэзии бесценные крупицыИзвлечь непросто из житейской прозы,Очистить от словесной шелухи иИх растворить в прозрачнейшей стихииПростых стихов без зауми и позы.
Язык не виноват! Давай в себе искать «проклятый дух холопский», что заставляет лгать… по-русски и по-польски… Язык не виноват. Кричать - «убью»! Гортань не онемела? Сказать - "люблю" Она врагу посмела! Язык не виноват. Все разумея мовы, Мы можем говорить и размовлять. Вопрос: а вы готовы Сегодня гражданином Мира стать? "Язык не виноват…"
Когда к тебе спешу я на свиданье, все самые прекрасные слова сложить пытаюсь в пылкое признанье и начинаю вдруг осознавать, что наш язык могучий, - беден всё же: в нём море слов, но все они не те, и не подходят все они, похоже, к твоей простой и скромной красоте. Слов не нашёл, их больше не ища я (зачем нужны бездушные слова), тебя несмело, трепетно встречаю и начинаю молча целовать: твоих волос родной спокойный запах, твоих ресниц, чуть смазанную, тушь, и прядку непослушную, как папа в далёком детстве, нежно уложу. Ты только не грусти, тебя прошу я, меня почувствуй – я всегда с тобой, мою любовь горячую, большую, как солнца шар над речкой голубой. Среди фантазий, жизни и сомнений, и, не вполне осознанной, мечты, рад признаваться каждый день тебе я: «Я счастлив знать, что есть на свете ты!»
Ну кто, друзья, из вас не знает, Что означает сей предмет, Он вкус еды определяет, Без языка ведь вкуса нет. Солёный, кислый, горький, сладкий – На всё язык наш даст ответ, Мы так на вкус нередко падки, Но ценим мы в вине букет Язык и сам нам пищей служит, Конечно, если он не свой, Весьма изысканное блюдо Язык, признаюсь, заливной. И то же слово означает Приём общения людей, Чем больше языков ты знаешь, Тем больше у тебя друзей. Но всё же, не без сожаленья, Прав Талейран, готов признать, Язык нам даден, без сомненья, Чтоб мысли тайные скрывать. Язык признательности женской, Он чувству ближе чем уму, Сулит мне вечное блаженство, Но мне ли только одному?
Мне мама пела русские слова В цветеньи вишен сада Украинского... Я в них росла – как в дождь растёт трава; Я их впитала – солнечными искрами; И, восторгаясь мира красотой, Искала в них с душой своей единство я... Великий русский - Сложный и простой, Родной до боли... Потому – единственный... Весной совсем НЕрусскою дышу - И всё в судьбе моей переиначено... Но лишь на русском - мыслю. И - пишу. И лишь на русском - И смеюсь, и плачу я...
|