Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
Сейчас на сайте
Всего: 114
Авторов: 0
Гостей: 114
|
Тур - 484: "Шпрехай!"
(конкурс завершен)
Шерше ля фам? - что ж, се ля ви... А пуркуа бы и не па? Надежда сдохнуть от любви не так уж, право, и глупа:) И пусть с годами - всё бледней, тусклей и призрачней она - но будет жить до склона дней, до самого до жизни дна! "Французско-нижегородское :)" - Сергей Кирносов ( magodum ) На неделе - Международный день переводчика. Почему бы не отметить? Итак, тема очередного тура - перевод и переводчики. Можно о переводе, можно - переведённые Вами стихотворения, можно - что-то на "полуиностранном" слэнге. Примеры из классики: "О французском языке" - Александр Сумароков "Ручей" - Константин Бальмонт (перевод) "Гимн" - Валерий Брюсов (перевод) Сроки проведения конкурса: Начало: суббота, 24 сентября Окончание: суббота, 01 октября Голосование зрителей и участников: воскресенье, 02 октября- суббота, 08 октября Подведение итогов: воскресенье, 09 октября Начало нового конкурса: суббота, 01 октября
Правила: 1. Жанр – свободный. 2. Стихотворение должно точно соответствовать теме конкурса. 3. Каждый участник может подать на конкурс одно стихотворение не более 36 строк. 5. Стихи с ненормативной лексикой, стихи низкого художественного уровня, стихи, не удовлетворяющие условиям конкурса – не принимаются! 6. Решение об отклонении стихотворения принимает ведущий конкурса. Решение ведущего окончательное, обжалованию не подлежит. 7. Стихотворения, взятые как "Примеры произведений на Grafomanam.net" в конкурсе не участвуют. 8. Если у вас возникли вопросы или какие-либо пункты правил неясны – обращайтесь в этом туре в личку к Андрею Злому (Марине отдохнуть тоже надо). Призовой фонд: 1 место - 1000 баллов 2 место - 800 баллов 3 место - 600 баллов. Места определяются по итогам голосования жюри. Места в номонации "Приз зрительскиx симпатий" определяются по итогам голосования всеx авторов портала (1..2 места). Пы.Сы. 1. Напоминаю: название цикла конкурсов позаимствовано нами у братьев Стругацких абсолютно осознанно, о чем и писалось в соответствующем анонсе: http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/242389/ 2. Приз за обоснование листа выдается при условии уважительного отношения к автору обозреваемого текста, грамотности рецензии, упоминающей и плюсы и минусы рассматриваемого стихотворения и определенного объема (не менее 120 символов). Если соберется несколько мини-обзоров по конкурсу, они будут объединены в один обзор, анонсируемый на Главной странице портала. 3. Доска почета "Понедельника" http://grafomanam.net/works/326897
Организатор
Состав жюри
Заявленные произведения
Во Франции, которой не увижу, Ты без меня гуляешь по Парижу, Под мелким дождиком, по воскресеньям В обнимку не со мной бредёшь вдоль Сены, По улочкам, где хаживал Дюма, А я тем временем схожу с ума, Поскольку по утрам, когда все спят Меня охватывает Lebensneid.* Возможно ты ко мне гораздо ближе: Под Питером живёшь, а не в Париже, Глядишь на свет из низкого окошка, Жуя поспевшую, болотную морошку. Ты много в жизни ездил, повидал, За верность родина повесила медаль! Кому был верен? Оглянись назад. А у тебя бывает Lebensneid? Какая разница: под Питером, в Париже, Не в этом суть, раз мы друг друга слышим, Мы зачеркнули перекрёстки улиц, Где две судьбы когда-то разминулись, Исправить можно, повторить - нельзя, Как славно, что сегодня мы - друзья! Уходит боль, но не придет весна И остаётся только Lebensneid! *Lebensneid (нем) - зависть жизни. По Ницше - зависть-сожаление по несбывшемуся, нереализованных жизненных потенциях.
– Жо-Жо, составь мине́ кадриль. Ну да, вдвоём! Ну я жалаю! Ну, сильвупле – дрожу снутри! Лямурь, как до́лжно шалопаю. Шарман... но тсссс! И наперёд – Ах, мон амур! – не место скверне... А ну как тятенька войдёт? Позор, позор на всю губерню! Куда же ты? Поверил, н-да?? Папа́ уехамши в столицы, Маман – к соседу, я одна... Прижмёмся... капельку вина... Ну что, чуть жутко у блудни́цы? Шибче́й, мон дьё, бон этуаль – Штаны излишни в этикете! Сознайся – за меня не жаль Отведать на конюшне плети?..
Вся розовая, стройная, родная Ласкаешь воздух грешным мотыльком. Взлетаешь - смехом, Погружаешь - взглядом В бокал души, Наполненный Cliquot. А там Такое... Что - не для бумаги: Шары Шампани, обгоняя стих, Возносятся и шепчут легкой влаге О превосходстве прелестей ТВОИХ. Соломинкой вытягиваю Душу - Шампанское взрывается во рту. Звучит: "Всем встать!" - Традиций не нарушу И по - гусарски Пью За КРАСОТУ! За грацию, за чувственность, за очи, За Женственность, за... То, Что не... Parle... Что круче чачи И в Cliquot клокочет, И плавится В горящем Хрустале!
Автопортрет написан Пушкиным на французском языке... Им же сделан и подстрочник на русском. Привожу его - иначе просто нельзя при переводе... Подстрочник Пушкина: Вы просите у меня мой портрет, Но написанный с натуры; Мой милый, он быстро будет готов, Хотя и в миниатюре. Я молодой повеса, Еще на школьной скамье; Не глуп, говорю, не стесняясь, И без жеманного кривлянья. Никогда не было болтуна, Ни доктора Сорбонны - Надоедливее и крикливее, Чем собственная моя особа. Мой рост с ростом самых долговязых Не может равняться; У меня свежий цвет лица, густые волосы И кудрявая голова. Я люблю свет и его шум, Уединение я ненавижу; Мне претят ссоры и препирательства, А отчасти и учение. Спектакли, балы мне очень нравятся, И если быть откровенным, Я сказал бы, чтО я еще люблю... Если бы не был в Лицее… По всему этому, мой милый друг, Меня можно узнать. Да, таким, как Бог меня создал, Я и хочу всегда казаться. Сущий бес в проказах, Сущая обезьяна лицом, Много, слишком много ветрености - Да, таков Пушкин… * * ******************** И мой авторизованный перевод: Ты просишь, друг мой, чтоб портрет Я написал с натуры? Живописать себя, мой свет, Рискну в миниатюре. Пока – студент, учусь пока; Повеса же – со стажем; Уже - поэт, легка рука, Неглуп – и очень даже… Болтлив – Сорбонны доктор в том Мне не соперник, право… Я резв и шумен – но во всём Жеманство - мне отрава; Пусть не сравниться в росте мне С красавцем долговязым – Но свеж лицом – и мил вполне, Сердца пленяю сразу; Главой кудряв, и свет люблю, Ценю его науку – Балы, театры… Не терплю Уединенья скуку; И дракам, ссорам чужд мой слог… Ученье – не лелею… Я откровенней быть бы мог – Коль не был бы в Лицее… По этим признакам, друзья, Меня узнайте сами – Каким уж создал Бог меня – Такой я перед вами… В проказах – сущий бес всегда, Да и лицом – макака… Я весь пред вами, господа… Но… Пушкин я, однако… :-)))
Что такое «Идиот!»? Мне – идти? Куда? Не «куда», а, вроде, «от»... Ляпнут же... Бяда! Может, важное чего... Хрен их всех поймёшь. Я б помчался – ё-хо-хо! – Птичкой, в пасть те ёрш! Ну, а может, это – знак, Мол, «иди отсель!»? Или спустят всех собак, Чтобы выбить хмель? Бес поймёт их... «Идиот!» – Как гагакнул гусь... Нужен точный перевод, Или я взбешусь. Поясни без лишних врак... – Ааа, так я – лентяй? Так скажи мне: «Ты – дурак!», А не оскорбляй!
«Референдум»... Эко слово! Съезд футбольных ре́фери? И чего бы в нём такого, Чтоб вопить до времени? Аж из пушек салютуют... Блямс! – ракеты шастают! Миль пардон – какого... бу́я Разоралась, озоруя, Публика хохлястая? – «Чемодан – вокзал – Россия!», Тридцать лет скакания. Русские для вас – плохие? Приходи, Германия? Вам – укра́инское сало В галицийской местности, Нам же – чемодан, вокзалы, Ну и – их окрестности... Москали – народ послушный: Нам что в ад, что в рай идти. Вы просили – значит, нужно... И хрена́ ж стреляете? Вы же сами захотели – Так кричали, прыгали! Мы терпели еле-еле. Хватит! Вы нас выгнали. «Референдум»? Рамки узки Латинизма этого... Нынче просто и по-русски Скажем «Всё. Покедова!».
Ну, ты и... Блин! Тебе перевести? С нормального, простецкого – на школьный? Любой язык – наречий ассорти... Ты, впрочем, не поймёшь – культурный больно. Кем дан канон, что правильно, что – нет? Как в жизни говорим – тебе отвратно! А ну-ка, расскажи, коль не секрет, Кто на Руси витийствует без мата? Будь ты хоть поп, приспичит – запоёшь! Чтоб ржач стоял и уши снобов вяли. Ах, классики?!.. – Мадамочкина ложь! Как Пушкин материл – сядь, глазки пяля. А светоч наш Некрасов дорогой?.. И Маяковский выражался цельно. Да и Тургенев крыл – не Боже ж мой! Ты думаешь, словесность – богадельня? К бутыли крепких слов спеши припасть – Пускай звучит в тебе громораскатов ода. И, думаю, ответишь точно в масть – Без перевода...
Быть иль не быть? Хааарош вопрос! Хипповей ли страдать по су́чкам Под залпы судьбоносных тёщ, Иль дать отвод красоток морю И – победить? Хрен! Сдохнуть... спать... Как, только?! Скажут – "сном изле́чим Болезнь сердец, что нас гнетёт С рожденья". Дрянь, а не развязка. Но, блин, – сойдёт! Издохнув – спать... А сны – о бабах? Вот непруха! В гробу такооое наприснится, Когда от мира вдалеке... – Официант! Пивко и пицца! Позырю тёлок в холодке.
Жажда завтрака – «casus belli»... Что пихаешься – я не пьян, А читаю с утра в постели Изречения латинян. Тутыть, жёнушка, «esse homo»: «Homo homini lupus est»... Шашлычок-с! Ну, чего плохого? Человечка на завтрак съесть. А ещё там «Dum spiro spero» – Обмозгуй сие, не дыша: Берегите, мол, атмосферу! Жаль – конкретики ни шиша. Индивида ругать – не ново, Ишь – «Humanum errare est»... Есть бесспорное ж?! – Вот те крест, Что яичница нам – «ab ovo».
А щёб мне провалиться – козырная бикса! Коцаная, нашего двора. Морда, попка – щё-то! (... тут текст – без перевода, секретный, как погода на вчера...). Вон – идёт... Издрасте! Блэск улибки з пасти – ах, шё же ж це́ за страсти! Как в кино. Ми у ей на леске? Я вам по одесски так скажу – не делай мне смешно! Ми не на майдане ж – шо мене бакланишь? И не надо нервничать меня. Глянь, как держит мазу... Вже её б помацать – ка́жу «за!» обеими двумя!
|