Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 239
Авторов: 0
Гостей: 239
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

(Мужеское – почти по Гамлету) (Авторская песня)

Быть иль не быть? Хааарош вопрос!
Хипповей ли страдать по су́чкам
Под залпы судьбоносных тёщ,
Иль дать отвод красоток морю
И – победить? Хрен! Сдохнуть... спать...
Как, только?! Скажут – "сном изле́чим
Болезнь сердец, что нас гнетёт
С рожденья". Дрянь, а не развязка.
Но, блин, – сойдёт! Издохнув – спать...
А сны – о бабах? Вот непруха!
В гробу такооое наприснится,
Когда от мира вдалеке...

– Официант! Пивко и пицца!
Позырю тёлок в холодке.
      

© Паинька Задунайская, 05.10.2022 в 08:28
Свидетельство о публикации № 05102022082834-00456807
Читателей произведения за все время — 20, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Простачок (Михаил Соломин)
Что-то не похоже на другие переводы... 8)
Паинька Задунайская
На переводы - да. А на оригинал - сравните сами:
          To be, or not to be: that is the question:
          Whether 'tis nobler in the mind to suffer
          The slings and arrows of outrageous fortune,
          Or to take arms against a sea of troubles,
          And by opposing end them? To die: to sleep;
          No more; and by a sleep to say we end
          The heart-ache and the thousand natural shocks
          That flesh is heir to, 'tis a consummation
          Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
          To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
          For in that sleep of death what dreams may come
          When we have shuffled off this mortal coil,
Текст идеально параллелен, с мелкими стилистическими и смысловыми "оттенками", классиком не предусмотренными. ))
Простачок (Михаил Соломин)
Да, пожалуй. Хохмосходство в наличии. :)

Это произведение рекомендуют