С уважением,
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Шторм"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 60
Авторов: 0 Гостей: 60
Поиск по порталу
|
Ирина Янакова / Полученные рецензииРецензия на «Цирк»
Минь де Линь, 19.10.2011 в 17:55
Ирина, стихО очень понравилось. Правда, догадаться, что клоун, на самом деле, клоунесса, не так просто; хорошо бы услышать в тексте еще один намек. Еще. "...Но арена терпеть не может..." Глагол "терпеть" здесь использован в значении "терпеть отсутствие чего-л., кого-л.", но сделано это не очень уклюже, то есть, не явно. Последнее. В Вашей ремарке: "на изнанку" пишется вместе - "наизнанку".
Ирина Янакова, 19.10.2011 в 19:10
Спасибо большое за отзыв. Только клоун, это он, а не она. Это "малыш" - она. Словосочетание - "терпеть не может" бытовое, сделала специально так. Про изнанку спасибо, просмотрела.
С теплом, Ирина
Минь де Линь, 24.10.2011 в 21:51
Извиняюсь, Ирина, просмотрел Вашу ремарку. По делу.
Если клоун - он, а "малыш" - она, то известно это доподлинно только автору лично, в тексте, в явном виде, этого нет. (Разберитесь, как говорил уже Майк, со "стервой - самим"). "Терпеть не может" - и в бытовом варианте, тем не менее, требует ответа на вопрос: кого? чего? А его, этого ответа, в тексте тоже нет (тогда нужно бы "но" поменять на "что", но в этом случае не работает последняя строчка строфы). С уважением, Рецензия на «Цирк»
Майк Зиновкин, 19.10.2011 в 08:11
вроде бы хорошо... и даже очень...
но - в 8-й строке неясно, кто же прав? - тот самый "малыш", к которому автор обращается в 8-й строке? (именно это считывается в первый раз) или всё же клоун? или вообще какой-то гипотетический "ты"? и ещё: если выжить - стать стервой, то жить - стать самОЙ собой (а не самИМ) - мужчины стервами становиться не могут... равно как и женщина, говоря о себе не употребляет "самИМ" :) и ещё - если зал пропитан "попкорном", то почему не чипсами, а лишь "духом чипсов"... или наоборот - если "духом чипсов", тогда почему не духом попкорна? и в концовке - повтор "вколю"... и вроде как с положительным оттенком - "вколю улыбку"... в то время, как клоун просто вколол - но его за это ругают... а вдруг он тоже вколол себе улыбку? об этом ведь ни слова...
Майк Зиновкин, 19.10.2011 в 08:16
Ирина, не подумайте, что я придираюсь - я к своим стихам в процессе сочинения тоже вопросы задаю - чтобы мне потом их другие не задали... или чтобы я был готов на вопросы эти ответить... :))
Ирина Янакова, 19.10.2011 в 14:51
Здравствуйте, Майк. Спасибо за Ваш отклик. Попробую объяснить, как я понимаю то, что написала. Идёт разговор между самим клоуном, и кем-то, кого клоун называет "малыш". Клоун говорит о себе в третьем лице и в восьмой строчке во втором. Так встречается в жизни. Сама про себя так говорю иногда. У него сорок дней, поэтому, чтобы немного прийти в себя - он вколол себе по кожу. То есть он, можно сказать так не вполне адекватен.
Строчка "про стерву" обращена к "малышу" (женского пола), строчка про себя самого к самому себе. Что касается попкорна... (Какая гадость этот попкорн) не путать с заливной рыбой.:) Я имела ввиду не запах, а скорее, что в цирке сейчас он разбросан везде, буквально пропитал всё. Запах его, на мой взгляд не слишком сильный, но этот жутких хруст...брррр. Возможно, можно было бы придумать что-то получше. Про последнюю строчку. Первоначальный вариант был "я вколю себе в вену" улыбку, и тогда всё встаёт на свои места. Но из-за двух "в" рядом, изменила на губы, может вернуть обратно? Первый раз он просто вколол под кожу, чтобы успокоится, второй уже сильнее - чтобы отработать номер. Получается так. А вообще это стихо мне далось очень тяжело. Оно меня просто вывернуло на изнанку. С теплом, Ирина Рецензия на «Цирк»
Юлия Лавданская, 18.10.2011 в 11:19
Ира, это очень сильно!
Мне только не понравилось место "...а он крепче..." Выбивается и из ритма и из смысла. Чуть-чуть.
Ирина Янакова, 18.10.2011 в 14:08
Спасибо, Юля. Я подумаю про это место. Наверное, исправлю на более благозвучный вариант.
С теплом, Ирина Рецензия на «Цирк»Рецензия на «Цирк»
Галка Сороко-Вороно, 16.10.2011 в 13:22
Ириша, ну просто блеск, слов нет!!!
Ирина Янакова, 16.10.2011 в 16:20
Спасибо, Галочка, мне приятно, что тебе понравилось стихо.
С теплом, Ирина Рецензия на «Кома.»
Никола Важский, 16.10.2011 в 00:25
Хорошее стихотворение! Ирина, желаю победы в крнкурсе, Вы это можете.
Правда, ангелы с собой дополнительных крыльев для кого-то еще - не таскают, т.к. знают, что в небо уходит душа, а ей крылья не нужны - они сами так сказали. ))) С уважением - Н.В.
Ирина Янакова, 16.10.2011 в 12:53
Спасибо, Никола, за поддержку. И за доверие. У нас всё решает общее голосование. Что оно покажет? Но я старалась, чтоб и теме соответствовать и было бы интересно читать.Ещё раз спасибо!
С теплом и дружеским приветом, Ирина з.ы. А может быть это были крылья самого ангела, он их снимал, когда не нужны были. Они ведь тяжёлые - всё время носить, очень сильно устаешь.:))
Никола Важский, 29.10.2011 в 23:02
О, как я был прав! Поздравляю с выходом в финал! Ну м все пожелания остаются в силе!
С признательностью - Н.В.
Ирина Янакова, 01.11.2011 в 18:49
Теперь жду исполнения Ваших пожеланий. И стараться буду конечно.
С теплом, Ирина Рецензия на «Пророк»
Рогожкин Алексей, 06.10.2011 в 21:16
Я робок. Сохраню ли свечи
Любви и чувства? А рядом с Богом бесконечность Того искусства. И, не сгорает, пламя ярко, Как в Солнце полдень. Гори. И, я, горю огарком В Твой день Господень. И, ни к чему, мне незачем Все десять страстей. И пусть на улице ничьей Играет праздник. Я робко сохраню свечу Любви и чувства. Я обниму и помолчу Рецензия на «Кома.»Рецензия на «Кома.»
Галка Сороко-Вороно, 06.10.2011 в 00:57
"Умереть, чтоб понять, что ты можешь ещё любить..."
Очень сильно, Ирочка!
Ирина Янакова, 06.10.2011 в 19:50
Спасибо, Галечка.Стих писался на конкурс второго этапа "И жизнь, и слёзы, и любовь". Долго думала, а потом как-то сама написалось.
С теплом и дружеским приветом, Ирина Рецензия на «Кома.» |