Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 338
Авторов: 0
Гостей: 338
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Кармина ФИО.Летова / Полученные рецензии

Рецензия на «Дело против Зайца»

Джанизакова Саида (Литератис)
Понравилось! Спасибо!
Вот это особенно оригинально и точно:
"В цвет чёрный перекрашен Заяц белый!
Судья же Лев - и суд, конечно, Левый"
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 13.02.2011 в 02:37
Спасибо, Саида! Это гротеск, конечно, но по реальным событиям 2003-2006 гг. Я начала было длинную повесть, но так тяжело всё снова переживать, так и вылилось вдруг в басню. Год назад я басен не писала, теперь понравилось. Председатель этого суда недавно Ходорковского с Лебедевым засудил (а тогда был исполняющим обязанности).

Рецензия на «Перевод песни Рафаэля - Tema de amor»

Игорь Истратов
Игорь Истратов, 09.01.2011 в 16:51
Хороший фильм, хорошая песня, хороший перевод. Спасибо, Кармина.
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 09.01.2011 в 17:19
Спасибо, Игорь! с наступившим Новым и Рождеством! пусть Миром правит Любовь!

Рецензия на «У попа была... невеста (акростих)»

Ааа Лёшенька
Ааа Лёшенька, 23.12.2010 в 09:54
Качественный акростих, интересная версия. Произведение Выбивается из общего стиля. Растёте, Кармина!

Лёха В.

Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 23.12.2010 в 15:53
Я-то не расту, это всё Му-у-за! Не поверите: написала шесть строчек, глянула на первые буквы, а там само-собой "УБИЕ" получилось, тогда я с 5-й дописала слова для АКРО. Стих сам захотел быть акростихом!
Спасибо, Лёха, за внимательное прочтение моих виршей. Постараюсь расти-таки.
Ааа Лёшенька
Ааа Лёшенька, 23.12.2010 в 19:39
Не примите за нападок, но:
[Не поверите: написала шесть строчек ... тогда я с 5-й дописала ...]
Всего доброго,

Лёха В.

Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 24.12.2010 в 14:25
Лёха, тут не арифметика. Дело было вечером... написала шесть строчек, четыре из которых сложились в начало АКРО, пятая и шестая - нет, тогда начиная с пятой дописала по контуру стиха два слова для АКРО, соответственно изменив уже написанные пятую и шестую... делать было нечего... Это логика, но не юридическая, а просто женская - железная! (хотелось быть точной и правдивой).
Всех благ!
ФИО.

Рецензия на «Жизни Больше Нет»

Шкодина Татьяна
Шкодина Татьяна, 17.12.2010 в 02:57
Увы! Виртуальный мир не так идеален, как хотелось бы... Но затягивает, это точно! У меня есть старенькое стихо почти об этом: когда-то по молодости увлекались с мужем не на шутку квестами (игры-бродилки), затягивало - жуть! Вроде как в другом мире живешь ненадолго: http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/168640/

Рецензия на «Подопытные»

Шкодина Татьяна
Шкодина Татьяна, 17.12.2010 в 02:51
Сразу вспомнился фильм "Автостопом по Галактике" :) Не смотрела,случайно, Кармина? Там такие хорошенькие беленькие мышки ставили опыты над людьми :)))
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 19.12.2010 в 01:56
А что - они больше человеков были, мышки-то? Последнее, что я видела про зверушек - это про поросёнка-пастуха.
Шкодина Татьяна
Шкодина Татьяна, 19.12.2010 в 04:01
Не... Мышки были маленькие, но очень умные! Надо тебе этот фильм обязательно посмотреть! Крышу срывает - ВО! Я его раз сто пересматривала! Там что ни фраза, что ни кадр - то отдельный шедевр!(А фильм в целом - вообще шедеврище!) Чувство юмора у создателей фильма неповторимое!
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 20.12.2010 в 03:10
По ТВ бы показали, а DVD искать надо. А-а, или скачать где безобидно можно? антивирус я наконец продлила. Лэсли Нильсен хороший комик был, жаль - ушёл. Но с животными порой юмор ещё интереснее, потому как приличнее человеческих интриг...

Рецензия на «Зачем Пьём-с? - The Champions!»

Ханна Сабра
Ханна Сабра, 05.12.2010 в 21:20
повторюсь: лучше всего - домашнее вино!
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 05.12.2010 в 23:53
Привет, Ханна!
В юности пробовала сделать собственное вино из черноплодной рябины - понравилось, а затем из чёрной смородины - процесс хуже пошёл... а потом долго не пила. Теперь выпиваю, бывает. Всё так фатально... Ха-ха!

Рецензия на «Ро-Ли... (акро- и телестих)»

Ханна Сабра
Ханна Сабра, 20.11.2010 в 00:39
интересно :) в смысле формы. как у тебя это получается? В-)
автор,а ТЫ веришь, что нет - без печали и боли - любви?
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 20.11.2010 в 01:04
Думаю, без печали - нет, в конечном счёте... когда теряешь! Взаимность почему-то не вечна: либо проходит, либо фатум забирает одного из возлюбленных. И редко умирают одновременно, чаще - друг за другом.
А стих писался как упражнение на телеАКРОсть.

Рецензия на «Дед Мороз и Зайцы»

Ханна Сабра
Ханна Сабра, 20.11.2010 в 00:27
"Дед Мороз тихонько выругался по-фински.." - это просто суперский штрих!
догадываюсь, что некая баба-Яга таки хотела подпортить праздник и озадачить дедушку :)
добрая сказка.. хорошо,что кошелёк на месте оказался!
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 20.11.2010 в 00:45
Да-а, и Кощей мог бы кошель выкрасть! Пришлось бы обидеть детишек, мол вели себя плохо и гостинцев не заслужили. Хотя... взрослые в магазине могли бы благотворительно поучаствовать - всем миром. Но это уже другая сказка.

Рецензия на «Прошлая Женщина»

Ханна Сабра
Ханна Сабра, 17.11.2010 в 21:28
йошкин кот! и ЭТО никто не прочитал, кроме меня?! да, согласна, на прозу меньше обращаем внимания и желаем тратить время.. но история клёвая! чтобы пприззракки живвых  ллюддей мерещились.. это надо додуматься! а реальный прототип есть у рассказа или это "из головы" или под впечатлением от какого-либо художественного произведения? или, может быть, дело всё же в галлюциногенных грибах? пардон за грубость, уж в последней версии меньше всего предчувствую истину.
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 19.11.2010 в 00:03
Судя по "Моей статистике", прочли 26 человек, но никто из них в рецензиях не отметился.
Более того, в стихе "Супер-Репус" я посетовала, что меня не приняли на портале "Планета Писателя", ибо админам не приглянулись предложенные мной отрывки из вот ентого рассказа, а они утверждают на регистрацию только "хороших" авторов (потом почитала я тамошних писак - и немного успокоилась).
"Из головы" у меня многое готово выскакивать. Просто пишу название, а оно в мыслях обрастает содержанием, потом записываю, а герои сами корректируют... В данном случае началось с сюжета, который долго меня преследовал, в связи со сломом 5-этажек вокруг: я всё представляла, не остаётся ли дух прошлых жильцов, когда на месте старого дома новостройка появляется.
Да, прозу мало читают, боясь больших текстов, хотя я лично пишу миниатюры, нескромно мечтая стать "сестрой краткости"!
Ханна Сабра
Ханна Сабра, 20.11.2010 в 00:28
полезная у тебя голова! а писаки есть писаки. они тщеславные. и добавляют не "хороших", а своих друзей. а вот когда благодаря творчеству обретаешь друзей - это иное. и здорово,что так тоже бывает!

Рецензия на «Перевод песни Рафаэля - Tema de amor»

Ханна Сабра
Ханна Сабра, 17.11.2010 в 20:20
очень трогательно...
и очень современно!
Кармина ФИО.Летова
Кармина ФИО.Летова, 19.11.2010 в 00:22
О-о! моя любимая песня. Я на классической гитаре играю эту мелодию (учила по нотам, где она называется "Старинный испанский романс в обработке Гомеса").
В переводе горжусь такой находкой, как схожее по звучанию:
"cruzar la ciudad" (крусáр ла сьюдáд - кружить по городу) = "по городу кружим туда и сюда".
1 2 3 4 5 6