Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 217
Авторов: 0 Гостей: 217
Поиск по порталу
|
Сергей Тимшин / Полученные рецензииРецензия на «Разгрузили»Рецензия на «Познать тоску»
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 02.11.2015 в 12:23
" Я человек: как бог, я обречен. Познать тоску всех стран и всех времен"... - И. Бунин.
Рецензия на «Небеса встречные»
Ольга Юнник, 30.10.2015 в 20:44
Душевное и песенно, и пленительная рифма- речь моя - встречные. Боже мой, какая редкость стала - литературный не изломанный язык в литературе!!! Читается, как воздухом чистым дышится.
Рецензия на «120-летие Сергея Александровича Есенина»
Андрей Злой, 03.10.2015 в 15:46
"Смоляные да льняные – Пушкина, Есенина – ..." - кстати, вопреки распространённому мнению, современники писали, что у Пушкина были светлые волосы. Плюс - оцените совпадение : "Александр Сергеевич" / "Сергей Александрович"... есть что-то в именах. ))
Сергей Тимшин , 03.10.2015 в 16:36
Да, современники говорили о русоволосом и даже рыжеватом Пушкине. Но знаменитый портрет Кипренского всех затмил...
Рецензия на «Нет, не умерла Украина! »Рецензия на «Нет, не умерла Украина! »
Валентин Багинский, 15.03.2015 в 14:40
Справка: перевод этого стихотворения Симоненко сделан неоднократно в прошлом веке. Например:
Я в страшные часы встречался с вами Тогда вас люди называли псами, Где шли вы – там пустыня и руины, Пропили б вы, несчастную, ей-богу, Вы будете слоняться на чужбине, перевод с украинского
Валентин Багинский, 15.03.2015 в 14:45
в переводе Юрия Петракова
*** Я повстречался с вами в дни суровые, Средь сполохов пылающих зарниц, – Вы рвали землю острыми подковами, Кромсали небо стаей черных птиц.
Вас псами люди называли с горечью За то, что вы лизали сапоги, Орали «Хайль!» в угоду всякой сволочи, Но Украину тем не сберегли.
Где вы ступали – пустоши с руинами, И трупный смрад, сочившийся из ям. Вас проклинали всею Украиною, Плевали вслед «удачливым парням».
Вы без стыда давно б страну пропили, Распродали б её по всей земле, Когда б, не братья русские стремились Спасти страну в бессмысленной войне.
Теперь вы над могилами глумитесь, Страной торгуя скопом и поврозь, И призывать Европу не стыдитесь, На хлеб и сало повышая спрос. Судьбою вам прописана чужбина, Пока вас чёрт к рукам не приберёт. А что до нас? Не «вмерла» Украина! И не умрет!
Анна Клюшард, 15.03.2015 в 18:27
А у Симоненко есть стих о том, как до 41-го Сталин поддерживал фашизм и считал его идеологией, родственной коммунизму? Как он деребанил Европу вместе с Гитлером, а НКВД сотрудничало с гестапо?..
Если есть, с удовольствием почитаю.
Валентин Багинский, 15.03.2015 в 19:02
...вряд ли такие стихи у него были..., он почти чистейший романтик, лирик...с короткой жизнью... был арестован после того как занялся (60-й год) поиском - в самом Киеве - мест сталинских репрессий...- одно из таких мест бывший Октябрьский дворец (НКВД там размещалось, улица Институтская...над Майдоном...) Вот фрагмент его "Я":
Він дивився на мене тупо Він гримів одержимо і люто, Не стала навколішки гордість моя. У кожного «Я» є своє ім'я, Ми — це народу одвічне лоно, Рецензия на «Девяносто три»
Бекки Тэтчер , 13.03.2015 в 09:57
белые яблоки зефира, - думаю, не совсем удачное сравнение. Яблоки обычно круглые, гладкие, зефир - иной. Чуть сморщенный и, скорее, округлый на половину.
которая уже тоже с любопытством - Уже можно убрать. Итак ясно, что она также с любопытством наблюдает за старичком. прохладную по-старчески - как это? По-старческие прохладная рука...странное словосочетание. рука может быть прохладной не только у стариков. Скорее, просто прохладную. И пошучу, что в сравнении с ним она - мама моя - совсем девчонка… - конец замечательный. Вообще вышел добрый рассказ.
Сергей Тимшин , 13.03.2015 в 10:08
Спасибо за обширный коммент. Насчёт яболок зефира - это как раз для подслеповатого старичка:)
По продавщице - она могла быть занята и своими делами - фасовать, например, считать что-то, пока покупатели выбирают товар;) В общем, вы увидите так, а я увидел так. Доброго вам!
Бекки Тэтчер , 13.03.2015 в 10:12
Я с вами поделилась своими мыслями)))). Так, как вижу со стороны. Насчет рук - ваше мнение, конечно. У моей бабушки, например, они всегда теплые. Даже горячие. А у мамы - ледяные. Хотя она гораздо моложе.
Успехов вам!)))) Рецензия на «Девяносто три»Рецензия на «При войне»
Владимир(ufoclub), 11.02.2015 в 23:19
..
Серёжа, уж если вы коснулись этой темы, то помяните пожалуйста завтра и вот этих людей. С сайта города Краматорска.
Олег "guslik" Слободянюк, 12.02.2015 в 01:37
Присоединяюсь к Володе. Правила сайта ограничивают меня, и я им подчиняюсь.
Сергей Тимшин , 12.02.2015 в 08:31
На войне пропаганда всегда двусторонняя... А гибнут мирные граждане. Мы помним и Мариуполь, и Одессу, и Краматорск. И проклинаем тех, кто затеял эту войну! Мира Донбассу! Мира Украине! Мира славянам! Смерть фашистам ,как было в 1941-1945 годах!
Рецензия на «При войне»
Ерофеевский Сергей , 11.02.2015 в 18:39
"Ездит жизнь в демисезонном Пробиваемом пальто.", - это просто необыкновенно написано. Мудро, глубоко, по - настоящему. Скорбное стихотворение. И реально человеческое. Очень понравилось. |