Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Последнее время"
© Славицкий Илья (Oldboy)

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 76
Авторов: 0
Гостей: 76
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Андриевская Лана (В) / Полученные рецензии

Рецензия на «Доппельгангер»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Красивое стихотворение такое, с убранством...
С изразцами-о-кошечками, цветами-подоконничками...
Спасибо, выслезили старика...
Андриевская Лана (В)
Да изнанка бытия совсем одолела:)) Вам спасибо:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Пытался в поисковиках узнать что же за зверб такой Доппельгангер..., так до конца и непонял! Просветите деревенщину!
Андриевская Лана (В)
Ну, это изнанка бытия человека, его альтер-эго. Близкое столкновение с ним всегда смертельно, поскольку он вытесняет личностную сущность своей, альтернативной, сущностью. Вот Шварца "Тень" помните? Где-то так.:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Ой, спасибо за культпросвет, а источник - откуда взялся этот Доппельгангер???
Заранее благодарен.

Рецензия на «Я отчаяние»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Это же надо так: уместить в четырёх строчечках "Преступление и наказание"...)))
Браво, мне очень понравилось. Я люблю миниатюры, ибо художественный минимализм требует ювелирности подхода, оттачивания каждой буковки, помните, как у Хлебникова:
"Когда умирают кони — плачут,
Когда умирают травы — сохнут,
Когда умирают солнца — они гаснут,
Когда умирают люди — они поют песни."
Андриевская Лана (В)
Спасибо:) Мало народа, на самом деле, признают краткость. Им чудится недосказанность.:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Да тут точище такая... многозначная, многозначительная!!!
Куда же они смотрят!!!

Рецензия на «Я хочу быть щенком»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
А можно пародию, не обидитесь???
Простите, пожалуйста, если что.
Мне понравилось..., просто я люблю проверять стихи на обязательность слов...)))
"А я хочу быть коровой,
Толстой большой коровой,
Что бежит за хозяином
И меряет жизнь молоком
Белым как лето..."
Спасибо.
Андриевская Лана (В)
"Я хочу быть слоном.
толстым большим слоном,
что ни за кем не бежит,
и меряет жизнь бревном
или просто лежит."

Не суть важно. Главное создать образ идеальной простоты восприятия реальности.:)

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Может продолжим?
"Я бы стал комаром
Толстым таким комаром,
Мучающим людей,
Раскольниковским топором
Разящим как Берендей"...
Нет, именно суть важно: из нахлынувших образов выбирать единственно верный...
Андриевская Лана (В)
Я просто имела ввиду, что мечтаю иметь идеально упрощенное, как у щенка сознание. А у коров, слонов и, тем более, комаров, спектр проблем уже пошире.:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Здорово и я в том же ключе мыслю...
Меньше знаешь, крепче спишь...
Но узнать в обратную сторону нельзя... к сожалению...

Рецензия на «Арбуз»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Это в общем-то лирика, да-да, любовная... ;-)
Спасибо!
Андриевская Лана (В)
Угу, я иногда думаю, что меня в этом мире уже держит только любовь к арбузам:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Вот видите!!!
Любовь всепобеждающа!!!
Вас любовь в это мире держит, как это прекрасно!!!

Рецензия на «Я хочу быть собой...»

Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
Представил себя тем палачом.
Правда, сонетов давно не писал.
Не люблю, когда форма довлеет над содержанием....
Андриевская Лана (В)
Сама не люблю:)) Но иногда встречаются гармоничные вещи. И люди.:)

Рецензия на «Я хочу быть щенком»

Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
Кнут и пряник...
Неужели приятно?
Андриевская Лана (В)
Не приятно. Но просто.                                

Рецензия на «Я малого у Господа просила...»

Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
А вот этого делать не стоило.

Бедные, несчастные мужчины...

Андриевская Лана (В)
Несчастных мужчин не бывает. Все они что-то скрывают.:))
Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
Будь искренна с ними.
Они откроются.

Рецензия на «Осмыслен кошки глаз-крыжовник...»

Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
Очень глубоко написано.
Метафорично...
Андриевская Лана (В)
Спасибо:) Чертовски приятно:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
О, контрастно, как в дУше!!!
Ловко на контрастах играете: кошка - героиня, чужой садовник - цветы (ему?) чужие...
Изысканненько...

Рецензия на «Нанэ цоха...»

Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
Особенно:

Купи мне вышитых сорочек,
Цветастых юбок, солнце-клеш.
Смотри не купишь – этой ночью
Меня ты дома не найдешь.

...

Вроде и не по-цыгански написано, а как настроение передано!

Отлично!

Андриевская Лана (В)
Спасибо, Граф. У Вас имя такое красивое и редкое - Граф...:)))
Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
Вообще меня Владик зовут.
А Вас - Лана?
Андриевская Лана (В)
Да, я не оригинальна. И в миру тоже Лана.:)
Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница)
Рад знакомству!

Буду заходить))

Рецензия на «Нанэ цоха...»

Василий Ганжара
Василий Ганжара, 20.03.2007 в 09:20
 Жаль,  не  знаю  цыганского  и  не  могу  судить,  насколько  удачен  перевод,  а  песенка(повидимому)  звучит  хорошо,задорно.Несмотря  на  такой  грозный  портрет
автора  все  же  рискну  отметить  на  мой  взгляд  и
недостатки  в  этом  переводе. По-моему, раз  уж  это  перевод
то  не  надо  бы  оставлять "рат". А  вот  "ром"  можно  оставить  и без  объяснений,  т.к.  это  слово  стало  практически  интернациональным,  т.е.  понятным  всем.
Ещё. А  не  проще  ли  будет вместо "надеюсь все" в  скобках
просто  без  скобок "надеюсь МОЙ"? и еще  вот. "купи  мне
вышитых  сорочек" грамматически  требует дополнительного
слова  ( много).  А  так  вобщем  -замечательно. С  теплом,
Андриевская Лана (В)
Спасибо огромное за неравнодушное прочтение. Не судите строго, ведь перевод вольный. Это самостоятельное стихо. По мотивам, так сказать.:) "Рат" включено вполне осмысленно, поскольку имеет двойное значение - кровь и ночь. И в этом его ценность. А "надеюсь все" должно контекстуально передавать неуверенность. И опять спасибо!:) С охапкой разноцветных приветиков, Лана.
Василий Ганжара
Василий Ганжара, 20.03.2007 в 22:02
Лана,  есть  несколько  форм  перевода.  Обычно в  зависимости  от  особенностей  Это:  Авторский (сам написал
и  сам  перевел); Авторизованый (согласованый  с  автором
оригинала;  " из" (  например из  Байрона) ; "по  мотивам" -
-это, повидимому  в  Вашем  случае;  или  "подражание". Все  они  равноправны,  лишь  бы  хорошо  звучали,  как  у Вас.  С  уважением,
1 2 3 4 5 6 7