Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Шторм"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
markus50 / Написанные рецензииРецензия на «Беседа ( в соавторстве) »
markus50, 11.09.2009 в 15:36
Я бы сказал, что сам великий и могучий покатит. Но тут
- Если я приеду в Рашу*, меня возьмут работать клоуном? Видите ли, я на самом деле из России, но уехала из неё в другую страну из-за безработицы. Поэтому я цепляюсь за все, где можно было бы подработать в Раше, потому что я совсем не против вернуться туда, если будет на что жить. Например, раньше я предполагала, что смогла бы работать шофером: заимела тут собственную машину и вроде поднаторела в вождении. Сколько раз Вы употребили "я"? Причем тут клоун? И логика фразы... Сравните: - Я бы очень хотела вернуться в Россию, но боюсь, что не найду работу. Несколько лет назад мне пришлось покинуть страну в поисках заработка. За это время я научилась водить машину и теперь могла бы работать таксистом в моем родном Ростове и т.д. А в целом несколько рыхлая структура текста, не всегда очевидно что автор имеет в виду. В самом начале много имен, читатель фокусируется на этом, а Вы его запутываете еще больше своим непониманием ситуации. Вам говорят фразу, Вы ее не понимаете, отвечаете не по существу, как и Ваш собеседник. Это не делает историю смешной. Во всяком случае для меня. Юмор вещь сложнейшая и очень индивидуальная. Попробуйте прочитать Вашу историю вслух и акцентировать смешные по-Вашему мнению места. И сравните с таким: Мой приятель плохо слышит, и по телефону у нас происходят странные беседы: - Ну, как там Сережа? - Что рожа? А у тестя рожа? Я догадываюсь, что мой глухарь меня не понял, но упрямо пытаюсь продолжить разговор - Ага, какая у тестя рожа? - А чем какае, така и рожа и т.д.
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 11.09.2009 в 20:01
Насчет я - тут вы не совсем правы, если я говорю/рассказsываю от своего имени, то я и говорю я, это нормальный литературный приём :)
Клоун это мои мысли, моё витание в облаках:) именно потому, что он здесь не при чем, он здесь и есть. А при чем здесь Ростов? Я про Рашу в целом. >не всегда очевидно что автор имеет в виду. > Это не делает историю смешной. Во всяком случае для меня. >Юмор вещь ... очень индивидуальная.
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 11.09.2009 в 20:38
>Вам говорят фразу, Вы ее не понимаете, отвечаете не по существу, как и Ваш собеседник.
А кто вам сказал, что я не понимаю? Я понимаю, только отвечаю на то, о чем думаю в данный момент, также и собеседник. В Смысле - мои герои. Получается невпопад. И это одновременно и забавно, и грустно. А ещё грустно потому, что проскальзывает ностальгия, которую вы вообще не заметили :(
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 12.09.2009 в 20:25
Подумала и убрала пару местоимений `я`. Но ещё подумаю...
markus50, 15.09.2009 в 04:42
Можно повторять какое-то слово, когда этим Вы создаете определенный ритм, например "Тот же лес, тот же воздух и [b]та же вода..." Когда этот ритм не прочитывается, возникает ощущение небрежности, глаза "спотыкаются".
Удачи! (пардон, что придираюсь, я же говорил: не напрашивайтесь))) - у меня одна нога сломана - тяжело реверансы делать)))
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 15.09.2009 в 06:11
Это мое дело - напрашиваться или нет :)))
И моё дело - соглашаться или нет и поправить то, с чем согласна. и почему бы не напроситься, если я вижу, что человек может подсказать что-то по делу? :) По моему - это как раз вам надо посочувствовать: со сломанной ногой - да по второму разу ко мне на страницу :((( Лечите ногу, потом реверанс сделаете ;)))
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 15.09.2009 в 06:26
Да, немного пояснила о шофёре. По-моему, это должно пояснить и про клоуна.
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 15.09.2009 в 22:05
Ах, какой прокол! Обманщик!
Всё тайное когда-нибудь становится явным, вот и вылезло - обе ноги пока целы. Теперь буду ждать с замиранием сердца: сломает или не сломает? ))))) Рецензия на «Весна. Плащ цвета слоновой кости»
markus50, 10.09.2009 в 19:23
Давайте вместе рассмотрим этот кусочек:
Весна полна неожиданностей: сегодня купила вдруг белый плащ. Не совсем белый, а цвета слоновой кости.("Даже не совсем белый, а цвета..." - т.е. вы уточняете первое определение, иначе это фраза дальтоника, который не уверен в том, что видит.) Случайно зашла в магазин, сразу увидела – вот то, что тебе надо(мне не надо, по русски "увидела - вот то, что надо"). Висит, ждет тебя. (то же самое. Меня плащ не ждет.)Одела - как по тебе (третье предложение с "тебя, тебе", пардон, но это ни в какие ворота) сшит, классика: с английским воротником, с поясом, сзади с высокой шлицей, с врезными карманами( на "с" можно сломать язык. Хотя бы так: "с английским воротником, поясом, с врезными карманами и высокой шлицей сзади" )Посмотрела в зеркало – ("сама")себе понравилась. «И тебе я понравлюсь», - подумала (без подлежащего плохо, т.е. «И тебе понравлюсь», - подумала я) и представила его оценивающие глаза – светлые, насмешливо-грустные. Без промедления протянула девушке карточку для оплаты. (опять без подлежащего. Лучше это предложение дать с красной строки, тогда оно подведет итог Вашим мыслям по поводу кавалера, т.е. с красной строки "Я без промедления протянула девушке карточку для оплаты и через минуту вышла на улицу.") Вышла на яркую улицу, а там – весна!(в самом начале вы уже сказали о весне. Или во время весны бывает еще "веснее"?) и т.д.
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 11.09.2009 в 08:13
>вот то, что тебе надо
тут можно сказать: вот то, что мне надо >с врезными кажется, правильнее со врезными, мне рак поправили как-то, мне показалось, что действительно так правильно, хотя и не смогла найти в Интернете по этому поводу ничего, а др. источников у меня нет. Маркус, и меня так,и я так хочу, ну пожалуйста Я новое сейчас на графоманы засуну, Беседа будет называться, заходите в гости, и вы, Ольга, заходите :)
markus50, 11.09.2009 в 15:02
Да есть там еще ошибки и неточности. Например "Одела - как по тебе ". Все-таки по-русски, если на себя, то "надела", а еще лучше "примерила" и т.д.
По "с" общеее правило такое: если слово после "с" начинается с двух согласных из которых первое "с" или "з", то пишется "со"; это правило имеет кучу дополнений и исключений, например "поднять со дна". Но правильно "с раками", а чем будут есть читатели - это их дело))) Лариса, а Вам зачем такой разбор? Признайтесь, Вы мазохистка?))))
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 11.09.2009 в 21:19
>По "с" общеее правило такое: если слово после "с" начинается с двух согласных из которых первое "с" или "з", то пишется "со"
а не просто если слово после `с` начинается с двух согласных подряд? Например, со всех, со всеми, хотя с многими или со многими - не знаю. То же самое, наверное, с предлогом к/ко. А вот вы бы мне ссылочку в Интернете по поводу подсказали на это правило. >Лариса, а Вам зачем такой разбор? Признайтесь, Вы мазохистка?)))) |