Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Графский хворост"
© Геллада Самойленко

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 58
Авторов: 0
Гостей: 58
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET) / Полученные рецензии

Рецензия на «Прощай немытая Россия...»

Эротосфен
Эротосфен, 21.11.2007 в 10:01
Классссс!

Рецензия на «Не отдала еще всех моих писем...»

Эротосфен
Эротосфен, 21.11.2007 в 09:59
Каждому автору - по аватару,
Каждому пишущему - стеклотару,
А спамеру укажем - Game Over!
Автору дарим Land Rover!

Рецензия на «Запахи чувств...»

Эвелин Филиппи (эфиллина)
лучше бы вам не заложило нос...такой стих приятный на слух!
спасибо.
Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET)
...а пусть строка на слух звенит -
несмотроя на тонзилит...

;)

Рецензия на «Запахи чувств...»

Зульфия Салко
Зульфия Салко, 14.11.2007 в 17:04
Как бы не поплнять этот список запахов, лучшее уже написано вами, осталось  занести в книгу рецептов жизни.

Удачи и вдохновения!
С уважением Зуля.

Рецензия на «Кавалер ленты»

Сергей Серверянин
Сергей Серверянин, 12.11.2007 в 09:58
Браво*,
Браво**,
Баронет !!!
Не убьёшь меня ты,
нет?
-----------
*-браво 1.
**-браво 2

С улыбкой,
С.

Рецензия на «На Майдане - возле стелы...»

БушЪ
БушЪ, 09.11.2007 в 04:10
Лучшее произведение о Майдане в 20 веке у Кортича (перевод Никитина) «Переведи меня через Майдан»
Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET)
;) Пою:

Переведiть...
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе i вело ще,
Коли вiн впав у центри тої площi,
А поля за майданом не було...

Кто б спорил - я не буду...;)

Называется - "Последня песня старого лирника" (встречается название "Последня просьба старого лирника"), мне больше нравится на украинском языке.
Только Никитин все лишь исполнял єту песню. Текст на на русский перевела Юлия Мориц.
Перевод на русский - очень хорош, но в нём чуток не хватает той чарующей, почти колдовской певучести, что звучит в оригинале.

Но это не альтернатива Кортичу. ;)
Это "оборотка" на стих Pirit (в миру - Галина)ссылка вверху есть.
И это не так явно, но где-то навеяно мотивами стиха П.Тычины "На майдані коло церкви":

На майдані коло церкви
Революція іде.
- Хай чабан, - усі гукнули, -
За отамана буде!

Прощавайте, ждіте волі,
Гей на коні, всі у путь.
Закипіло, зашуміло,
Тільки прапори цвітуть.

На майдані коло церкви
Засмутились матері.
Тай світи ж ти їм дорогу,
Ясен місяць у горі!

На майдані пил спадає,
Замовкає річ.
Вечір. Ніч.

Спасибо за отзів.. ;)

БушЪ
БушЪ, 13.11.2007 в 03:04
чу, бэз обид! Забыл упамянуть Юлию Мориц. пишу всегда спонтанно, с ошибками, сорри. мелодия Никитиных восполняет, может быть неточный перевод... песня и стих две разные разници... спасибо  за открыти Украя Российских закоулков поэзии.
Михайло Кущів

Рецензия на «Он ушел, оставив свет… (Памяти П.Вегина)»

Андрей Бениаминов
Андрей Бениаминов, 07.11.2007 в 10:58
Написано прекрасно, а повод...
Вечная память...

Впрочем, поэты живут, пока читаются их стихи. А стихи Вагина будут читать и читать.

С почтением,

Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET)
Да будут и читать и петь - думаю, что еще очень долго.
Спасибо.
Твой Сон (Ли Шин Го)
Твой Сон (Ли Шин Го), 30.12.2009 в 07:47
Только 0 всё-таки ВЕГМНА, а не Вагина.

Рецензия на «Закручинилась Яга... (или: Ну нету, в избе интернету!)»

ЛитО
ЛитО, 06.11.2007 в 17:12
А бабуся у Вас прям такая миленькая)))
Совсем на Ягу не похожа.
Удачи!!

С улыбкой, Ирга.

Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET)
Похожа! Только на ту Ягу, как я это вижу... ;)

Я как то читал интересную версию этимологии "баба Яга".
Там автор возводит "Яга" к "Ягодка"... (ну прям как: "В 45 - бабка ягодка опять ;)  ).
Автор это пояснял такой примерно цапочкой:
Как так? Бабка и Ягодка? У древних славян (еще раз сошлюсь - это мой очень краткий пересказ версии)в принципе девка с 12 лет уже могла ходить в замужних и рожать, в 19-20 ежели еще в девках сидела - уже в "перестарках" числилась. В 35 лет - это уже как правило были бабушки с внуками. То есть в 35 - это уже "баба", "бабка". Средняя продолжительность жизни была не многим более. Тяжелые условия жизни и прочая, прочая, прочая никак не способствовали сохранению красоты.
Поэтому, если женщина в таком возрасте или старше умудрялась оставаться женственной, красивой, привлекательной (ягодкой!)то не иначе как при помощи колдовства!
Поэтому, хоть я и рос на образе "бабы Яги" из советских фильмов (нос-крючком, патлы... и обязательно актер-мужик) это вроде как истиный её образ, который как раз ведьма и не являла другим! А выглядеть она должна в чужих глазах - Ох, какой желанной ягодкой! ;)
Кстати, именно такую трактовку близкую мне можно увидеть в "Вий" (если допустить, что "ведьма"="баба яга").
Очаровательная панночка, только после смерти (и 3 дней отпевания) являет свой истинный образ всем... ;)

Рецензия на «А в деревне Гадюкино - дождь...»

Сергей Щеглов (мемориальная страница)
СОЛИДАРЕН!
Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET)
Спасибо.
Старое очень да и написано было по поводу, ...который даже не очень вспоминать хочется.
Подумывал убрать со страницы.

Рецензия на «Кавалер ленты»

Андрей Злой
Андрей Злой, 30.10.2007 в 11:43
Акро по кускам строк и мне надо взять на вооружение - правилам, кажется, не противоречит.

(Кстати, промах в "разрубании" в начале 4-й от конца строки :) )

Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET)
Угу... Промах есть - но править поздно... Поезд ушел.
А вот "разрубания" тут нет.
Эта рифмовка "абвабв" была популярна в 17 веке. Читал не так давно переводы - понравился ритм, захотелесь попробывать.

;)

Андрей Злой
Андрей Злой, 07.11.2007 в 06:39
Да, и впрямь - нет "разрубания". Чего-то я... :(
|← 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 →|