Аж мурашки по коже!
Экспрессия обалденная!
Лю тебя!
Твоя Лю))))))))
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 280
Авторов: 0 Гостей: 280
Поиск по порталу
|
Любовь Гудкова / Написанные рецензииРецензия на «Здравствуй...»
Любовь Гудкова, 24.04.2009 в 11:13
Катюша!
Аж мурашки по коже! Экспрессия обалденная! Лю тебя! Твоя Лю)))))))) Рецензия на «Когда я брошу…»Рецензия на «Как же он любит-то...»
Любовь Гудкова, 19.07.2008 в 00:11
Лен, меня сегодня на твои стихи пробило, и каждое в тему ))) Эх и мудра ты! )))
Люблю Рецензия на «Юлиан Тувим За круглым столом»
Любовь Гудкова, 20.04.2008 в 15:12
Поэтический перевод - один из сложнейших жанров. Жаль, что не владею языками и не могу сравнить стихотворение с оригиналом )))
Но атмосфера мне понравилась. Как и неизменная аллюзия на Эзопов зелёный виноград ;))) С уважением,
Далецкая Надежда, 20.04.2008 в 15:48
Согласна, Люба, что перевод - жанр особый и сложнейший.
По поводу зелёного винограда здесь...мне кажется, что Эзоп в данном случае ни при чем, то бишь у Ю.Тувима Эзоп отдыхает. :)))) А хотелось бы Эзопово здесь отыскать, правда? :) Жаль, что Вы не знаете творчество Юлиана Тувима. Это - поэт мирового уровня. Классик не только в польской поэзии, но и мировой. И это не только моё скромное имхо. Спасибо, Люба, что заглянули в гости. С теплом, Надя
Любовь Гудкова, 20.04.2008 в 16:25
Надежда, а существуют другие переводы этого стихотворения? Я очень люблю сравнивать подход разных переводчиков и вычленять из них общее и разности всякие )))
А с творчеством Юлия теперь буду знакомиться, раз заинтересовали ))) Люба Рецензия на « P. S.»
Любовь Гудкова, 30.03.2008 в 02:16
Ох, Борис, как я Вас понимаю!
(Я про стихи, да и про комментарии тоже) С уважением,
Бывший автор, 30.03.2008 в 11:05
Здравствуйте, Люба.
По понятным нам с Вами причинам Ваши слова меня несколько удивили, хотя с другой стороны... Или я просто не в курсе. Самое смешное в обеих ситуациях - по стиху и по случайной в этом именно месте рецензии - было бы соотнести содержание стиха и тему ухода с ПП! То-есть, адресовать их NN!!! Такое могло придти только в мою слабую голову. :-) Ваш сердечно Рецензия на «Тебя не будет»
Любовь Гудкова, 25.12.2007 в 14:24
Катюша, это мой любимый стих всех времён и народов...
Цалу
Екатерина Арефьева (Зеленая Кошка), 26.12.2007 в 15:19
А уж как я тебя цалу)))), а еще обнимосы у нас будут горячие и ваще)))) лябофь там моркоффффь
Рецензия на «Снег был только статистом (первое письмо в Питер)»Рецензия на «Бамбук Гаврила порубал»
Любовь Гудкова, 08.12.2007 в 20:39
Любопытство нас до добра не доведёт!
Я вот тоже любопытна до беспредела. Но меня заинтересовал другой вопрос: разрешена ли агитация во время голосования? Здесь, конечно, не выборы в госдуму, но всё же...
Константин Нестеренко (Грифон), 09.12.2007 в 23:50
Дорогая Любовь, несказанно рад, что любопытство свойственно не только мне)
Что же касается самого обзора-я не нашел в правилах конкурса ничего, что бы запрещало высказывать мнение по поводу подборки кандидатов на "стихотворение недели". Всегда к Вашим услугам, К.Н.) Рецензия на « Самоубийца»Рецензия на «Ответное»
Любовь Гудкова, 01.12.2007 в 23:56
Отлично, сильно, западает в душу. Особенно последние две строки:
Хочется, знаешь… Наверх, встретить деву Марию Спасибо, Арина. Обнимаю |