Яйцо или курица?
Он сыграл смешную роль,
Приобрёл потешный титул.
Из невежд набравши свиту,
Оказался гол король.
Чья же здесь первична роль?
Отвечаю деловито:
Короля сыграла свита,
Свиту... набирал король.
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 478
Авторов: 0 Гостей: 478
Поиск по порталу
|
Зиновий Лернер / Написанные рецензииРецензия на «Понедельник начинается в субботу - 50: "Наш Король, как король..." »
Зиновий Лернер, 11.06.2013 в 16:48
http://www.grafomanam.net/poem/315182
Яйцо или курица? Он сыграл смешную роль, Чья же здесь первична роль?
Зиновий Лернер, 18.06.2013 в 09:55
Коррекция второй строки:
Он сыграл смешную роль, Чья же здесь первична роль? Рецензия на «Полёт Разборов - Конкурс Рецензий и Стихотворений»
Зиновий Лернер, 10.06.2013 в 17:25
http://www.grafomanam.net/poem/315105
Таланты держат нравы на должной высоте Атланты держат небо на каменных руках. «Когда на сердце тяжесть и холодно в груди», Держать махину эту – «не мёд со стороны. «Во тьме заплачут вдовы, повыгорят поля, У них талант от Бога, чудны его дела, – «Стоят они, навеки, уперши лбы в беду,
Независимый Критик, 21.06.2013 в 00:52
Несмотря на преобладание банальных рифм, порадовала четкость идеи и содержания. Воспринимается как целостный морализаторский манифест. Несколько пафосно, но в рамках гражданки - позволительно.
Независимый Критик одобряет.
Зиновий Лернер, 21.06.2013 в 10:09
Обратили ли Вы внимание на жанр? Оборотка! Этим и объясняется обилие цитат.
Борис эN. Старче, 21.06.2013 в 14:57
Моё почтение!
Позволите ли чуть об "авторском праве"?: Ежели не надоел расжужжанием о гениях и талантах, то, быть может, ещё кое-что по мелочи:
Зиновий Лернер, 21.06.2013 в 16:43
Спасибо за обстоятельную рецензию!
Полез в интернет и понял, что лучше не углубляться в тему о Г. и Т.(см., например, "Гений и талант: соотношение понятий, Шалаева М. В. - тема научной статьи по философии, текст научно-исследовательской работы." Почему я выбрал Талант? По созвучию с Атлантом. Снижение нравов я связываю с засилием коррупции. Если огромное количество чиновников, включая тех, что занимают высшие посты, не видят для своей самореализации никаких других путей; если при этом Власть авторитарна и несменяема, значит она безнравственна. Кавычки я поставил. А как быть с фразой "Атланты держат небо На каменных руках"? Ведь она будет противоречить синтаксису. Может быть, написать так: "Атланты держат небо/ На каменных руках"? Критики Власти говорят о непрофессионализме о бесталанности чиновников. Ведь их отбирают по признаку преданности начальству. Талантливые люди - в меньшинстве, но мир держится на них... Они заслуживают глубокого уважения, а иногда (если Власть их гнобит) и сочувствия. Вы можете сказать, что так было всегда, и я, увы, соглашусь с этим. Тем не менее, уровень цинизма иногда бывает особенно высок.
Борис эN. Старче, 22.06.2013 в 03:47
С благодарностию отмечая призыв Ирины Василенко придерживаться рамок "правового поля" писания (т.е. правописания) эпиграфов (таковой находится при оригинале публикации), принуждён расширить свой комментарий: "В эпиграфе, чаю, желательно ... раздобриться на кавыки..." ибо в произведении, сложенном на 47,5% из прямых заимствований (а если считать с эпиграфом, то на все 50%), представляется естественным и отвечающим исходному помыслу введение еднообразного обозначения всех цитированных заимствований, включая и эпиграф, даже вне соответствий формальным правилам.
Кроме прочего полагаю нелишним отметить, что Автору, в принципе, виднее как сказать то, что Ему сказать необходимо. Но, поскольку никто не гарантирован от неудач, может статься полезным прочтение благожелательным глазом "критика". Но беда в том, что я критиком никак не являюсь, ибо пишу отчёт не о прочитанном, а "о прочитании", т.е. о том, что впечатлило. Удачи!
Ольга Субачева, 30.06.2013 в 16:54
Благодарим за участие, приглашаем к голосованию:
http://www.grafomanam.net/poem/316760 С наилучшими, Рецензия на «Автору»Рецензия на «Слёг мой друг…»Рецензия на «я ушел по делам, босиком, по весенней воде...»
Зиновий Лернер, 09.06.2013 в 10:39
см. оборотку
http://www.grafomanam.net/poem/314937
Георгий Волжанин, 01.09.2013 в 09:22
«Я ушел по делам, босиком»... Кот мяучит «нигде»...
Почему босиком?... Простужусь?... Но зато эпатажно! Что такое «нигде»?... Неужели для Вас это важно? Ну тогда объясняю: «Нигде» - это рифма к «воде». друг присядь
Зиновий Лернер, 01.09.2013 в 10:30
Юрий, это экспромт? В интернете этого нет. Мне экспромт понравился, интересные образы... А сочинён он ради "никакого закоулка" - аналога "нигде"?
Рецензия на «Кошка Шредингера»Рецензия на «А наши кошки с нами не пойдут»Рецензия на «Viaggio (В итальянской кофейне)»Рецензия на «Терпи меня, мой серый небосвод...»Рецензия на «Бумажный змей» |