Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 362
Авторов: 0 Гостей: 362
Поиск по порталу
|
Ольга Таллер / Написанные рецензииРецензия на «Крыша »
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 23:20
Уважаю! Здесь (в сонете) всё без зазоров - как в мозаике. Цельно. Классически. И по фэн-шую:)
Никола Важский, 04.07.2012 в 23:39
О, спасибо огромное, Ольга! неужели я и сонеты?..
с уважением - Н.В. Рецензия на «штормовое предупреждение »
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 23:03
А мне понравилось всё оно, для блица - просто шикарно, хорошо раскачивает! И на звук тоже!
(Буря! скоро...:))
Олег Юшкевичъ, 27.06.2012 в 16:42
не, этого товарища я просто не принял на конкурс из-за низкого художественного уровня его стихов... вот, он и пришел ко мне на страницу, дешево так...
спасибо, Ольга)
Ольга Таллер, 28.06.2012 в 09:13
Пришёл (тот, который...) - и себя показал!
:))) Даже г**** не умеет писать правильно. Жаль, что сайт не позволяет вырубать такие реплики.
Олег Юшкевичъ, 28.06.2012 в 10:18
почему не позволяет? еще как удаляет! вместе с авторами высказываний!
а это я оставил себе на память)) Рецензия на «Рисунок»
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 21:57
Похоже на мультфильмы Норштейна...
ГЕМ, 26.06.2012 в 23:54
Спасибо за сравнение... Тогда нужно задрать нос - этот стих явлися (правда не миру) раньше мультихов Норштейна!:)
Рецензия на «Между пятым и десятым...»
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 21:53
Песня, конечно, не зря все её слышат!
И "жарким жаром", и "серым-серо" - это всё от песни... Рецензия на «Острова»
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 20:52
Ошиблась, ремарку сначала как рецензию написала... на свою же песню. Будем считать, что здесь две песни. Разные острова.
Рецензия на «Сонет в потёмках»
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 09:15
Что, как писать... - лишь для себя - всегда,
в потёмках или в яркости открытий, неважно, вы - планета ли, звезда, снежинка ли... - кружите и творите!.. :) Рецензия на «Сюрреализм»
Ольга Таллер, 25.06.2012 в 21:54
Ну только художник так напишет - и прочтёт!... надо ж видеть, о чём это... и Аполлинер (гений! даже в переводах).
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 26.06.2012 в 00:01
...вот ведь "откопали" с самого начала...:))...это моё "програМ-Мное", одно из самых удачных, а если "глЫбже" - суть моего характера и т.д. и т.п.:))...а Аполлинер? - он же "родитель" сюра, вместе с программой и манифестом!..:)
Спасибо большое, Ольга! Я долго ждал на этот "опус" отзыва: терпение ВОЗНАГРАЖДЕНО!..:))
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 00:18
Да, если бы не я... то кто же...
Аполлинера (пастушка, о башня Эйфеля, мосты в это утро блеют как стадо овкц...) люблю больше, чем Дали, хотя я Дали уважаю.
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 26.06.2012 в 03:26
...пустяки, хуже, когда человек не поправит по доброму, а зло высмеет, если случится какая "накладка": или "графическая", или смысловая...:)
Ольга Таллер, 26.06.2012 в 09:43
Так это я свою же ошибку исправила, в цитате!(Аполлинера цитировала)!Это я так спешила...
Аполлинер в своё время произвёл на меня неизгладимое. "Мост Мирабо", "Зона" и вообще - всё. http://leon-orr.livejournal.com/76845.html Здесь о нём и его лучшие стихи. Да у него всё - лучшее.
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 26.06.2012 в 11:14
...а у меня есть замечательная книжица о направлениях авангарда в живописи, 1973 г. издания, (удивляюсь, как цензура совковская пропустила) и в ней коротко, но ёмко рассказано, как благодаря Аполлинеру, сюр основательно обосновался в живописи и по сю пору актуален и востребован, а вот из литературы "ушел"...:)
Спасибо за сноску.:) Кстати, на заказ пытался приобрести его сборник стихов во всех книжных магазинах моего городка, (искали на складах по компу) - безрезультатно...
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 26.06.2012 в 12:26
...вспомнил еще Томазо Ландольфи и сборник его рассказов: "Солнечный удар" и тоже удачное приобретение начала 70-х, проиллюстрированный сюрреалистом Джорджом де Кирико, а большего, по моему и не было...:)
Ольга Таллер, 27.06.2012 в 20:58
Я бы эти книжечки хотела почитать - и про авангард (как АПОЛЛИНЕР УКРЕПИЛ СЮР В ЖИВОПИСИ) И Томазо Ландольфи рассказы с илл. Кирико, но где их сейчас увидишь - в Интернете не найдёшь, да и на бумаге всего-то единицы где-то разбросаны...
Но вот стихи Аполлинера, мне кажется, можно через OZON по Интернету заказать - попробуйте.
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 27.06.2012 в 21:20
...спасибо, Оля, попробую, а книги действительно стали библиографической редкостью...:)
Ольга Таллер, 27.06.2012 в 21:36
А-а-а!!! Нашла со второго раза, и с иллюстрациями Кирико!
http://lib.rus.ec/b/373695/read Хотя и ненавижу читать с монитора, но всё же... виктория!
Ольга Таллер, 27.06.2012 в 23:46
Рассказ у Томазо Ландольфи хороший про вора.
Остальные надо перечитывать ещё. Спасибо за Томазо!:)
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 28.06.2012 в 05:22
...прочтите у него еще, (кажется), "Меч". Мне этот рассказ запомнился больше остальных...:)
Ольга Таллер, 28.06.2012 в 08:33
Вот так эти два человека и перешли на "ты"...:))
Оказалось непросто, вот оно, неистребимое воспитание... А как называется точно вторая книжка, про сюр? тоже поищу. ("как благодаря Аполлинеру, сюр основательно обосновался в живописи и по сю пору актуален и востребован, а из литературы "ушел"")
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 28.06.2012 в 10:23
...вторая книга вообще примечательна. Автор - литовец: Лёнгинас Шепетис - "От жизни - в ничто". Год издания: 1972, издательство "Молодая гвардия" - вот, вся "подноготная", ищите!..:)) Даст Бог, повезёт...:)) В книге вообще рассматриваются все модернисткие течения, начиная от импрессионизма и кончая "новым авангардом".
Удачи!..:)
Косатка Реги, 07.08.2019 в 21:47
А у меня из Аполлинера такая вот любимая цитата - из его "Алкоголей" - "La joie venait toujours apres la peine…" -
"За болью радость следует всегда". Одно время даже французский порывалась выучить, чтобы в подлиннике его читать, но потом перескочила на итальянский 🙄. Рецензия на «Театр»
Ольга Таллер, 25.06.2012 в 00:11
Театр? Посмотрите название...
Мысль красивая, но форма отстаёт, хорошо бы причесать и убрать лищние слова: "вот", "она"... а "внемлем" - это в настоящем времени - тут надо, чтобы стало в будущем, заменить на "услышим":)
Ольга Таллер, 25.06.2012 в 15:33
У Вас в самом названии опечатка. И что это: "Она прекрасная Джульетта"? - так не пишут, надо: или она, или прекрасная Джульетта, но не всё вместе... А Ромео должен быть... хорошо, я Вам лично напишу позже. Надо ещё что-то менять:)
Рецензия на «Когда рассеется дым»
Ольга Таллер, 24.06.2012 в 22:31
Просто, ясно, гениально. Я вполне серьёзно, ну допустим, последнее слово немножко выше, но означает лишь, что мне нравится. И я знаю, кому бы сама отправила подобное послание.
С пониманием,
Анна Хайль (Логиня), 24.06.2012 в 23:06
Спасибо Вам, Ольга. Рада, что стихотворение Вам понравилось, и огорчена, что оно оказалось для Вас близким. Надеюсь, вскоре всё образуется.
С признательностью,
Ольга Таллер, 24.06.2012 в 23:24
В какой-то момент оказалось... (с кем не случается!) Но этот момент уже давно становится всё дальше. Не огорчайтесь.
Главное здесь - стихи, а не их первопричины.
Анна Хайль (Логиня), 09.07.2012 в 15:36
Тоже верно))
Прошу прощения за молчание: была в безынтернетном отпуске. Рецензия на «Модель для сборки идеальной женщины 1»
Ольга Таллер, 23.06.2012 в 19:33
Да, мне понравилось это. Можно снимать, да.
Эх, было так интересно... Вижу, и продолжение есть. А теперь - странные ошибочки: Во многих местах вместо "что" - "если", надо всё проверить. Вот парочка мест: ...но я не знала(а тут ещё и запятая нужна) если этот жирный Вертер приготовил для меня её А так - супер! Спасибо.
Андрей Тaрк, 24.06.2012 в 11:38
Большое спасибо, Ольга за то, что стали моим читателем.
Ваши поправки верны, но это преднамеренно так...речь эмигрантов отличается тем, что речевые обороты и слова несколько видоизменяются как типа дословного перевода с языка чужой страны, на котором им гораздо чаще приходится говорить и думать...да. И потом..."если" - намного точнее по смыслу нежели "что", потому что "если" предполагает типа "может быть сделает (произойдёт), а может быть и нет", а Что" - как бы заранее утверждает, что "скорее всего так и будет", да. Интересно Ваше мнение о второй части, я вижу, что Вы туда тоже заходили.
Ольга Таллер, 24.06.2012 в 12:06
Андрей, не знаю, как эмигранты, но простому русскоязычному читателю это мешает читать, сбивает - как ошибка просто.
И Вы совсем не правы. когда пишете:""если" - намного точнее по смыслу нежели "что", потому что "если" предполагает типа "может быть сделает (произойдёт), а может быть и нет", а Что" - как бы заранее утверждает, что "скорее всего так и будет" Не согласна именно с этим никак - это искажение языка. |