Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 166
Авторов: 0
Гостей: 166
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Автор: Stepanen_SM
Слова: Михайло Свєтлов
Музика: Віктор Берковський
Переклад українською: Сергій Степаненко

Гренада

Ми їхали кроком, ми мчали в боях,
І "Яблучко" пісню тримали в зубах.
Ця пісня, здається, і досі бринить
Як вітер колише степів малахіт.
Та приятель мій, коли їхав в сідлі,
Співав нам про мариво в дальній землі.
Співав, хоча бачив скрізь рідні поля:
Гренада, Гренада, Гренада моя.

Цю пісню напам'ять він часто співав.
Чому ж по-іспанськи він так сумував?.
Скажи. Олександрівськ, і Харків скажи -
Іспанське зернятко де в серці лежить?
Я хату покинув, пішов воювать,
Щоб землю в Гренаді селянам віддать
Прощайте, рідненькі, прощайте, сім'я -
Гренада, Гренада, Гренада моя.

Ми мріяли й вчили для щастя людей
Граматику бою, вогонь батарей.
Нам схід піднімався, щоб день починать,
І кінь наш втомився степами скакать.
Та з “Яблучком” мчався вперед ескадрон,
Страждання щоб серце не брало в полон...
То де ж враз поділася піся твоя?
Гренада, Гренада, Гренада моя?

Ось тіло пробите на землю сповзло.
Товариш наш вперше залишив сідло.
Лиш пісня, здається, у тиші луна
І губи померлі шепочуть: «Грена...»
Що ж, в далі безкрайні, в захмарний той плес,
Мій приятель з піснею мчить до небес.
І більше не чутиме рідна земля:
Гренада, Гренада, Гренада моя.

Загін, не помітивши втрату бійця,
Те «Яблучко»  все ж доспівав до кінця,
Лиш з неба, зібралось де хмар досхочу,
Під захід сповзла вниз сльозинка дощу.
З новими піснями тепер будем жить,
Не треба нам , хлопці, про пісню тужить
Нехай лише згадка лишиться твоя -.
Гренада, Гренада, Гренада моя.

© Stepanen_SM, 08.02.2024 в 22:04
Свидетельство о публикации № 08022024220411-00466550
Читателей произведения за все время — 4, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют