Я червячком явился в этот мир.
И крылышки, какие-никакие,
Но выросли и вознесли на пир
К моим браткам* в мгновения лихие*.
Сначала жрал какое-то тряпьё,
Объедки высших званьем и породой;
А пообжившись, глянул: ё-моё –
Навалом многослойных бутербродов.
И всё: овчина*, шевиот*, мохер*,
Носков разнообразье и мундиров.
Я ем и ем. И пусть хозяин – мэр –
С трибун болтает, не заметив дырок.
Заматерел, заметней стал других;
Росточком, правда, мал; и (между нами)
Ещё я вздрагивал на каждый чих;
Но принят был в бригаду дружбанами*.
Пир от зари гудел и до зари;
По пьяни за меня тянули мазу*.
Сказали: «Будь! И сколько хочешь жри…
Но крыльями не дёргай без наказу».
Да, царь я моли. Влезть бы в капюшон,
Упрятаться б в носке. Но с поля боя
Не убежать. Я чую, что смешон.
Но как они мне кланяются в пояс!
Ко мне слуга, бормочет: «Ай-ай-ай,
Ох, Вашество, скрепить бы наши скрепы».
Я к паханам*. Они мне: «Ну, давай».
Вокруг шуршат: «Да это же нелепо».
А я – такой, весь из себя, – сижу,
Разбрасывая слугам по заслугам;
А где-то паханы нахально ржут,
Подначивая весело друг друга.
Птиц крупных повелели попугать
Они мне из-под съеденного меха;
Я зубки скалю, Кузичкину мать*
Изображая, – вдруг помрут от смеха.
Но страх во мне и поперёк, и вдоль –
Ах, антимолью химия богата,
Прихлопнуть могут. Я ведь просто моль.
И бледная… как буллили* когда-то.
_____________________________________________
*Бледная моль – Уничижительное прозвище (в студенческие годы) авторитарного лидера одной из очень крупных стран.
*Братки (жаргон) – Организованные преступные группировки. Циничные люди, готовые на все ради достижения своих целей. «Братва, не стреляйте друг в друга» - популярная песня 90-х.
*Мгновения лихие – Лихие 90-е: суровый период в новейшей истории бывших Советских Республик, начавшийся в конце 80-х, формально берущий отсчёт с даты распада СССР (26.12.1991). Время братков, братвы.
*Овчина – Выделанная овечья шкура.
*Шевиот – Мягкая, слегка ворсистая шерстяная ткань для верхней одежды.
*Мохер – Пряжа из пуха ангорских коз, а также изделия из неё.
*Дружбаны (жаргон) – Наперсники, побратанцы. Друзья до первой драки.
*Маза (уголовный жаргон) – Заступничество, поддержка, круговая порука, покровительство в преступной среде. Тянуть мазу – Заступаться, поддерживать, покровительствовать.
*Пахан (уголовный жаргон) – Смотрящий – на воровском жаргоне уголовный авторитет, который уполномочен решать вопросы, отнесённые к ведению “воров”, и отвечающий за ситуацию в городах, районах и областях, а также в лагерях (зонах), в тюрьмах и даже в камерах.
*«Кузькина мать», «Показать кузькину мать» – русское идиоматическое выражение, означающее угрозу.
*Буллить (разговорное) – недолюбливать (кого-то), презирать (от англ. bulling – издевательство).
.