На стежці біля воріт.»
(Лі Бо)
Великому воїну і захиснику Піднебесної -
генералу Чан Кай Ші. Щиро.
Благородний первісток
Прийшов колись в Піднебесну -
Нащадок славетного Чжоу-гуна,
Людина блискучої криці.
Жорстокі вітри пустелі
Віяли і шматували
Долю у шовку сувій,
На якому накреслена істина
Ще з часів Великого Вчителя
Десяти тисяч поколінь нащадків.
Великий похід на північ
Того жаркого літа,
Нащадки Жовтого Предка
На прапорах малювали сонце,
І рятували Вітчизну
Від знавіснілих варварів,
Земле моя Серединна,
Країна моя Квітуча,
Країна рік і драконів,
Для тебе Чжун Чжен хоробрий
Збирав полки незламні,
Для тебе дзвеніло залізо
І полум’я палахкотіло
Його душі неземної.
Зауваги:
При народженні Чан Кай Ші отримав ім’я Жуй Юань - Благородний Первісток, в дитинстві він носив ім’я Чжоу Тай - Ретельність Надійності, в школі йому дали ім’я Чжі Цін - Чистота Помислів. Коли він став дорослим, то отримав ім’я Цзе Ші - Міцна Скеля. У зрілому віці у нього було ім’я Чжун Чжен - Центр Справедливості.
На Пу Тун Хуа та на Вень Янь ім’я славетного генерала Чан Кай Ші звучить як Цзян Цзе Ші.