Грусть ведь моя так бесконечно долга!
Я не пойму: в зеркале светлом и чистом
Где я добыл иней осенний висков?
Ли Бо из цикла "Осенняя заводь" перевод В.Алексеева
Тёплым бывает до самозабвенья
Коврик и море различных вещей,
Тёплым бывает соприкосновенье
Когда ты ничей, совсем здесь ничей.
Гладят мне волосы тёплые руки,
Даже на кончиках пальцев любовь,
Нежность, она ведь у нас от разлуки -
Грустная песня китайца Ли Бо.
Белых волос мне плести километры,
Тихая грусть бесконечно долга,
И не понять в чистом зеркале сферы
Где раздобыл на виски серебра.*
Бродит улыбка, смешная, наверно,
Это я думаю так о тебе…
Жалко, растёт мировое инферно,
Жалко, засох мой цветок на окне.