Инферно (Лирика / городская)

Белых волос тысячи три саженей!
Грусть ведь моя так бесконечно долга!
Я не пойму: в зеркале светлом и чистом
Где я добыл иней осенний висков?
                               Ли Бо из цикла "Осенняя заводь" перевод В.Алексеева


Тёплым бывает до самозабвенья
Коврик и море различных вещей,
Тёплым бывает соприкосновенье
Когда ты ничей, совсем здесь ничей.

Гладят мне волосы тёплые руки,
Даже на кончиках пальцев любовь,
Нежность, она ведь у нас от разлуки -
Грустная песня китайца Ли Бо.

Белых волос мне плести километры,  
Тихая  грусть бесконечно долга,
И не понять в чистом зеркале сферы
Где раздобыл на виски серебра.*

Бродит улыбка, смешная, наверно,
Это я думаю так о тебе…
Жалко, растёт мировое инферно,
Жалко, засох мой цветок на окне.


© Виктория Соловьёва, 10.02.2015 в 11:05
Свидетельство о публикации № 10022015110528-00373738 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 95, полученных рецензий — 2.
Оценка: 5,00 (голосов: 4)