словами взятыми из словаря английского ...
I love, мол люблю тебя , Natasha !
и взял three bottl red вина чилийского...
когда кругом такие перемены :
страна меняется - и нам пора меняться .
мы все теперь немного biznemeni ,
мне перед people не в чем извиняться !
я тоже часть вот этого пространства ,
capitalista ставший поневоле ...
прощай , stagnation, годы постоянства -
бездумно сытого...и вот стою я в поле
когда-то бывшего колхозным, нашим,
(ты помнишь ,darling ,как мы в этих ковылях
с тобою здесь, на этой пашне...Серёгу делали ?)
и ты на всю округу screamed: вlya! вlya!! вlyaааааа!!!
так вот я в поле, как законный farmer ...
Burenka наша производит много shit
и наш приобретённый в leasing mower ,
работает, но подозрительно жужжит .
какая-то похоже железяка ,
цепляется за разную... hi Nude...
кувалда есть... не надо ,darling, плакать !
я этот mower к ночи , точно , починю !
P.S.
Хочу борща и жареной картошки ...
дрова в печи , так разведи там fire.
и знаешь , милая , помой-ка к ночи ножки...
приеду скоро , Sharikov , Esquire...
ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКТОРА : наши переводчики не смогли перевести два фрагмента текста, а именно(вlya! вlya!! вlyaааааа!!!) и (hi Nude...), вполне возможно , что это попытка Mr. Sharikov записать некие русские идиоматические выражения в английской транскрипции.(©)