Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Птичьи"
© Галина Золотаина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 92
Авторов: 0
Гостей: 92
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Автор: Eleven_October
Ты уйдёшь от меня просто так?
Скажи нет, скажи нет, умоляю!
Я тебя от печали спасаю,
От упрёков своих сберегаю.
Как тебя удержать? Я не знаю!
Скажи нет! Скажи нет! Скажи нет!

Ты уйдёшь от меня просто так?
ОТ того , кто любил тебя нежно,
С кем всегда ты была безмятежна.
Разобъёшь моё сердце на части,
Не захочешь сберечь наше счастье?
Скажи нет! Скажи нет! Скажи нет!

Ты уйдёшь от меня просто так?
От того, кто любовь твою ценит,
Кто тебе никогда не изменит,
Кто не хочет с тобой расставаться,
Кто тебе не даёт огорчаться?
Скажи нет! Скажи нет! Скажи нет!

Ты уйдёшь от меня просто так?
Сердце больше моё не согреешь?
И совсем ни о чём не жалеешь?
Нет, тебя ничего не тревожит,
Ты меня покидаешь, и всё же...
Скажи нет! Скажи нет! Скажи нет!....

            THOMAS WYATT (1503-1542)
  
  Перевод с нглийского Ирины Кургановой
  Стихотворное переложение на русский Анны Вуйминой

© Eleven_October, 17.08.2007 в 21:42
Свидетельство о публикации № 17082007214232-00035021
Читателей произведения за все время — 167, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

ANGELA
ANGELA, 20.08.2007 в 19:18
До глубинки трогает-на столько живой перевод и смысл написанного!!!
Eleven_October
Eleven_October, 20.08.2007 в 19:56
Спасибо!!! Такие признания были только от очень близких людей , т.к. эта работа не афишировалась...Это -личное время..., заполнение ПРОБЕЛА в личной жизни...
ЛЮБВИи ВДОХНОВЕНИЯ! ВАМ!

Это произведение рекомендуют