(По мотивам произведений Чеслава Милоша и Уильяма Шекспира)
Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! — что значит:
Учитель! (Иоанна. 20, 16).
-«О, бедный Йорик!»
…Свечи догорают…
На черепе похожем на яйцо,
(Марии кажется) чертами проступает
Мужское бородатое лицо.
Не вспомнить ей ни имени, ни чина:
Любовник Йорик либо просто друг?
В веках врачуется сердечная кручина.
Вот Магдалина ощущает вдруг
Руки прикосновение живое
И губы Девы шепчут: «Rabboni!”»
…Моя душа, вселившись в неземное,
Воскресла Йориком.
В моей крови -
Желанья Девы, страсти наслаждений:
Греховны, осуждаемы подчас.
В веках стираются мучения сомнений.
Оправдывает неизбежность нас
В последнем вздохе в смертный час.
CZASZKA
Przed Marią Magdaleną bieleje w półmroku
Czaszka, świeca dogasa.
Który z jej kochanków
Jest tą wyschniętą kością, nie próbuje zgadnąć.
Zostaje tak, rozmyśla wiek jeden i drugi.
Piasek usnął w klepsydrze, ponieważ widziała
I czuła na ramieniu dotyk Jego ręki,
Wtedy kiedy o świcie krzyknęła: „Rabboni!”
A ja zbieram sny czaszki, bo to ja nią jestem,
Gwałtowny, rozkochany, cierpiący w ogrodach
Pod ciemnym oknem, niepewny, czy dla mnie
I dla nikogo więcej sekret jej rozkoszy.
Upojenia, przysięgi. Mało ich pamięta.
I tylko tamta chwila trwa, nie odwołana,
Kiedy prawie że była już po tamtej stronie.