Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 371
Авторов: 0
Гостей: 371
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Чеслав Милош
Перевод с польского

Тепло и свет! Из розоватой бухты
Лучи-канаты тянутся к вершинам,
Где дремлют сосен мачты в дымке утра.
Впадая в море, звенит поток:
Под мостиком он запевает флейтой…
Миниатюрные фигурки вдали под аркою руин древнейших;
как пламя алый на одной из них платок.
В лучах зари - деревья, башни, горы.  

SZCZĘŚCIE

Jak ciepłe światło! z różowej zatoki
Choiny masztów, odpoczynek lin
We mgłach poranka. Tam, gdzie w wody morza
Sączy się strumień, przy mostku, dźwięk fletu.
Dalej, pod łukiem starożytnych ruin
Widać maleńkie postacie,
Jedna ma chustkę czerwoną. Są drzewa,
Baszty i góry o wczesnej godzinie

Подстрочник
Как тёпел свет! Из розовеющей бухты
Лучи потянулись к соснам мачтам,
Еще дремлющим в дымке утра.
Поток  под мостиком сливается с морем звуком  флейты.
Вдали под сводом древнейших руин
Едва заметны маленькие фигурки.
На одной красный платок.
Деревья, башни и горы в лучах зари.

© Процкая Наталия, 31.08.2011 в 12:11
Свидетельство о публикации № 31082011121155-00230547
Читателей произведения за все время — 28, полученных рецензий — 2.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Igor Togunov
Igor Togunov, 01.09.2011 в 13:40
Наташа!
Я вот так сделал
БЛАГОЛЕПИЕ
 (По мотиву стихотворения Чеслава Милоша)

Встает заря! с волной залива споря,
Вершины спящих сосен пробуждает.
Река, что под мостом, сливаясь с морем,
Звучанье флейты мне напоминают.
Вдали – развалины. Предутренняя дымка
Сжимает арками чуточные фигуры,
Мелькнёт в руинах алая косынка
Звучанием рассветной партитуры.

Процкая Наталия
Процкая Наталия, 03.09.2011 в 02:22
Нечаянно не на ту фишку нажала и написала сама себе рецензию, а это ответ вам!
Мне нравится! Но вот тут мне подсказали, что перевод не должен быть иным, чем у автора. Т Е. Вы абсолютно правы, все наши переводы - это только по мотивам.
Процкая Наталия
Процкая Наталия, 03.09.2011 в 01:55
Мне нравится! Но вот тут мне подсказали, что перевод не должен быть иным, чем у автора. Т Е. Вы абсолютно правы, все наши переводы - это только по мотивам.

Это произведение рекомендуют