Обрету приют последний?
Погребут под южной пальмой?
Под прибрежной липой Рейна?
Упокоюсь ли в пустыне
Чуждой дланью погребён?
Иль на побережье моря
Я улягусь под песком?
Ну и пусть! Меня укроет
Божье небо там как тут.
Поминальною свечою
Надо мной звезду зажгут.
Перевод с немецкого
Wo?
Wo wird einst des Wanderm;den
letzte Ruhest;tte sein?
Unter Palmen in dem S;den?
Unter Linden an dem Rhein?
Werd ich wo in einer W;ste
eingescharrt von fremder Hand?
Oder ruh ich an der K;ste
eines Meeres in dem Sand?
Immerhin! Mich wird umgeben
Gottes Himmel dort wie hier,
und als Totenlampen schweben
nachts die Sterne ;ber mir.
Если захочется откликнуться и высказать мнение (без регистрации), то это по адресу:
http://poetrank.ru/poets/sergeyl/gde-genrix-gejne-xajnrix-xajne/