Блуждал, бранясь, в чащобах я лесных.
Деревья пробудил от сонной я печали;
Они мне кронами сочувственно качали.
Перевод с немецкого
Die Mitternacht war kalt und stumm
Die Mitternacht war kalt und stumm;
Ich irrte klagend im Wald herum.
Ich hab die Bäume aus dem Schlaf gerüttelt;
Sie haben mitleidig die Kpfe geschüttelt.
Heinrich Heine
(Новый перевод) Старый с отзывами см. http://www.stihi.ru/2005/03/29-57 и http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/919/