Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
Сейчас на сайте
Всего: 245
Авторов: 0
Гостей: 245
|
Джон Биркс «Диззи» Гиллеспи, англ. John Birks «Dizzy» Gillespie (21 октября 1917, Чироу, Южная Каролина — 6 января 1993, Инглвуд, Нью-Джерси) В этих дурацких отелях Нью- Джерси нет занавесок. Луна упирается мне в затылок, как Смит-энд-Вессон. Завтра Крещение... А в Рождество Миссис Лотти любила дарить подарки... Еще немного бурбону. Ох, натопили... жарко... Словно чахоточный, Которому не дожить до утра, Хрипит, Захлебываясь, Сакс. Пьяный уличный музыкант Не дает забыть про пасквили глупых писак. Что я, что он... Разница - Таймекс или Картье, да сорок костюмов... Музыка на потребу... Он - беднякам, я - толстосумам... Смешно... Реквием по трубе выпевает сакс, что смертельно болен... Эта дурацкая луна. Выстрелила бы что ли...
Свидетельство о публикации № 13062010123456-00169120
Читателей произведения за все время — 370, полученных рецензий — 10.
Оценки
Рецензии
Слов нет. Одни междометия!
...классное 'послебредовое'...
Спасибо!
Давай я тебе лучше занавески вышлю :) Пусть Луна себе висит, где ей положено. Стрельбы и так хватает.
Пацифист.))
О, Наташ! С каждым разом все луче и луче! Неть предела совершенству - есть предел терпению!;)))))))) Улыбаюсь ы)
Ну так! Я тут про акцентный стих прочла.)) теперь думаю... ))))))))))
Отлично, Наташа :) +10
Спасибо! Я денюжки люблю.)))
Я же уже откликался кажется? :) Наташа, почему Рождество пятого? Концовка хороша. А середину не понял:)
нет, это другой стишок с тем же самым началом)) Он шестого умрет. И Рождество, конечно, не пятого, но это число вызывает в памяти приближающееся Рождество. Миссис Лотти - его мать. Таймекс - американские дешеые часы, Картье, соответственно, дорогие. Но не американские)))
Все ты знаешь! :)
Нет, я умею находить информацию))
А я не жалею ее отдавать. :) Слушай, а как у тебя с французским? Вот бы классно было, если бы ты ответила, что хорошо :)
Видишь ли, если учесть, что мне на нем надо писать статьи и делать доклады, то - плохо.)) А улыбаться я и по-русски умею.)))
:))) Улыбаешья ты обворажительно, на каком бы языке вокруг не говорили. Этого у тебя не отнять :)
Лёгкость изложения понравилась.
Что-то так трудно шло это стихотворение.)) А в итоге - легкость изложения.)) Спасибо!
Наталья, Вы не только читатель, но и поэт) а поскольку не кичитесь этим, то вызываете искреннюю симпатию)
Ну, Вы-то точно должны отличать поэтов от непоэтов.))) Я, например, легко отличаю.))
Логично, но, поверьте, очень немногие на это способны)
Тяжеленный паровоз,раздавлен,уважила,блгодарю!
Спасибо! )))
Володь, привет! Как дела? Какие новости?
Это произведение рекомендуют
|