Аз омадану рафтани мо суде ку?
В-аз тори вуjуди буди мо пуде ку?
Аз оташи чарх чашми покони вуjуд
Месузаду хок мешавад, дуде ку?
Мы пришли и ушли, а ущерб ощутимый где?
А доход от того, что должны принести мы, где?
В круге огненном вспыхнут глаза невиновных
И сгорят без остатка. Ни пепла, ни дыма. Где?
(перевод Т. Варки)
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам не постижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах, а где, скажите дым?
(перевод О. Румера)
Мы уйдем без следа - ни имен, ни примет.
Этот мир простоит еще тысячи лет.
Нас и раньше тут не было - после не будет.
Ни ущерба, ни пользы от этого нет.
(перевод Г. Плисецкого)
Где польза от того, что мы пришли - ушли?
Где в коврик Бытия хоть нитку мы вплели?
В курильнице небес живьем сгорают души.
Но где же хоть дымок от тех, кого сожгли?
(перевод И. Голубева)
Приходим и уходим - где же прок?
К основе жизни нашей где уток?
Огонь небесный губит неповинных,
Так где же от кострищ хотя б дымок?
(перевод Дм. Седых)
Мы умрем, а мир наш будет
В небе странствовать всегда.
Мы ж по смерти не оставим
Здесь ни знака, ни следа.
Мы не жили во Вселенной -
Мир вращался и тогда, -
И без нас ему не будет
Ни ущерба, ни вреда.
(перевод А. Умовой)