Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
|
Я, увы, не française* - Женевьевы – твой вечный каприз… Кружит голову хмель и парижского шарма флюид Цвета лета Шартрез – долгой памяти утренний бриз, Мais ton temps - la nuit**, Мais ton temps, mon aimé, - la nuit***… Голос мёрзнет от зим, Заколдована времени цепь. Что мой сон без тебя? Что мой день без улыбок твоих? Есть сюжетец один у рассветов со счастьем в ларце, Мais ton temps - la nuit, Мais ton temps, mon aimé, - la nuit... Пью желанья твои, Но у строк моих русский акцент… И полынною горечью жжется напиток любви. Возвращайся без виз в наш рассвет через времени цепь, Мais ton temps - la nuit, Мais ton temps, mon aimé, - la nuit... ~*~ * - француженка ** - но твоё время - ночь *** - но твоё время, любимый, - ночь
Свидетельство о публикации № 28012010102535-00147888
Читателей произведения за все время — 549, полученных рецензий — 27.
Оценки
Голосов еще нет
Рецензии
Придётся выучить французский, чтобы читать твои стихи. :)
я думаю, что французский можно по ритмам сердца учить) просто слушаешь речь и оно замирает...) и всё ясно.. спасибо, что не забываешь, Яр!*
Люсечка, я бы похвалил конечно, но жутко не люблю французский... Просто не перевариваю. Извини, плз, Мишку чесного. А я тебя зато поцелую не по-французски!;))))))))))
уууу... ну так ты тогда закрывай глаза на французский текст и хвали исключительно за русскую его часть))) лана, Мишк.. извиняю! Но, странно мне, однако, как можно не любить такой тёплый-претёплый язык... в нем же что ни слово, то - песня! я уж не говорю о словах-признаниях) ну давай, целуй по-русски, честный Мишка!)*****)
а вот не люблю... приторный и развратный (ты ж помнишь, что такое "французский поцелуй";)))) он наверное для меня, как и сам этот избитый образ "Парижа". Ну и был я "там", и однако умирать не хочется совсем, разве что от разочарования...
не язык виноват, Миш.. ох, не язык.. ну да ладно.. не будем спорить) будем жить!)
Всё поётся - и русская и французская часть. Мне очень понравилось!
Лиличка, спасибо! Мне очень дОрого Ваше мнение.. знаю, не часто хвалите) Тем желанней похвала.. спасибо!
И мне очень. Надеюсь, что адресат тоже оценит.
адресат выбыл... на Канары или на Багамы.. точно не знаю, но письмо вернулось не распечатанным...) Спасибо, Лиличка!)
Да это песня! Люда, как органично вписвны французские строки... и при всем французском шарме - светлейшая русская тоска!
Ирочка, спасибо огромное! Да, наверное, русской тоски не скрыть ничем, даже французскими фразами) рада тебе, Ириш..***
Леший, 30.01.2010 в 06:57
Пока не переведёшь, ничё не понятно)))..
Петенька.. это надо шептать на ушко... чуть слышно.. нежно и страстно.. тогда все понятно без перевода)))))))) спасибо тебе, дорогой!*)
Любовь, она и по-русски и по-французски звучит нежно... Спасибо, Людочек)))
это точно.. и на всех остальных языках - тоже...))) Леночка, спасибо тебе за всегдашнее внимание, понимание и просто спасибо!)*)
Да, Люда, "голос мёрзнет от зим…". Ваш голос все равно будет теплым. "но у строк моих русский акцент…" И это прекрасно.
Спасибо, Поленька.. и прости.. только сейчас увидела твой коммент((( стыдно(
Всё нормально, Милочка!))
Заколдовала, Людочка... мысленно улетел на Монмарт, в картины Писарро...
Спасибо, Пашенька.. Не думало о Писсаро, когда писала, но... приятно вспомнить о нем сейчас.. спасибо!* рада тебе очень, Паш...
Людочек, очень нежные строки. Спасибо!!!
Спасибо, Людмилочка!) Приятно, что понравилось.. с теплом,
Жаль, совсем не знаю французского :( но попытался прочесть интуитивно - получилось! Лю, строки рефрена придали такую напевность) признавайся - кто-то уже положил это на музыку? Чувствую, что стихо обязательно нуно петь и непременно в стиле Джо До Сена (к примеру) ;)
:) Спасибо на добром слове, Витюш..))) увы, мои стишки не очень годятся для песен, по-моему... ну да и бог с ними))) рада тебе... очень)
К сожалению, не знаю я хранцузского! Но то, что написано на русском оцениваю очень хорошо! С лучиком, Толя. :)
:))) спасибо, Толенька!)
Да! Людмила! Я как заслуженный франкофон - читал сначала исключительно французские слова, а затем другие...:)) "...долгой памяти утренний бриз..." - сэ есть манифик! Формидабль - одним словом! От Города-Космополита - поклон!,
:) Формидабль и манифик - это твоя рецензия, Валечка...) нежнейше благодарю!) городу моего сердца - горячий привет!*)
Да!Люда!!! Привет передаю - ежедневно! Ежеутренне! Формидабль-манификского Дня!:)),
:))) взаимно!)
Эхх...
:) Мишенька, что такое?)
Шарму парижского хоцца!
:))))))))))) нуууу... кому ж его не хочется?!))) хотя есть у меня дружочек, которому вообще всё французское претит))) Хороший парень, кстати.. но в Париж мы его не возьмём, м?))
Я этого парня знаю! Тёзка мой.
)))))))))))) угу-угу.. он самый)
Завораживает; в стихотворении много мызыки, раслышать которую, правда, несколько мешают многоточия. С теплом, Марина
:) Поправила, Марин. Уменьшила количество точек по крайней мере на две трети) спасибо, Мариночка! с теплом,
Ну до чего хороша... Это у меня только шаг ступлю, два - налево :)
мммммммм..... как приятно-то..) да, вот именно.. налево) Ну так как там наша Женевьева? Все ещё снится?) слушала тут на днях, наслаждалась)
Да нет, старость не радость, просыпаюсь от скрипа собственных костей :)
:))) да ладно) что от скрипа верю.. но, думаю, что кости тут не причем)
Замечательно! Извини, нет времени пока (хоть я и в отпуске)... А так хочется тебе подпеть! Спасибо! :-)
спасибо, Геночка!)
Людушка, блин, как же у тебя всё лучше и лучше получается! С восхищением Всегда твой ВЕТЕР
как же я тебе рада, Серёженька.. спасибо за теплые слова.. согрел..) обнимаю
сколько у вас звёздочек!)) Надо и мне попробовать) понравилось! (а вы для французов пишете?) Настя
главная моя звёздочка - это ты, Настюш.. а пишу для одного нашего общего друга.. правда он все больше по Женевьевам.. а мне остается вздыхать.. горестно.. по этому замечательному поводу) спасибо, что навестила, девочка моя милая*)
ЛЮДМИЛА, ТАК НЕЖНО НАПИСАНО, ТАК ТОНКО..ИСКРЕННЕ...ЗАВОРАЖИВАЕТ... С УВАЖЕНИЕМ, А.П.
:) благодарю)))
Грустная лирика... Но восхитительная!
Димочка, спасибо огромное! радуюсь, когда заглядываешь ко мне в гости)
La poème tout à fait remarquable, madame.
Поскольку во французском же не манж па си жур (точнее, soixante) не могу сказать точно, сколько слогов в восходящем дифтонге - два или один. В немецком и английском в дифтонгах по одному слогу, если и тут так, у Вас одного после nuit не хватает. Тогда какое-нибудь C'est добавить бы... С уважением, эксперт - многостаночник
да, нет.. с количеством слогов в обеих строчках все вроде в порядке... спасибо Вам огромное за отклик, Борис! очень рада вам! простите за промедление с ответом.. виновата..
Спрячу и суть, и нежность, Не замутив белизны листа, Мой Капитан мятежный, Ты, как всегда,-показался...
суть расскажи и нежность свою не прячь, я все равно её кожей и то услышу... солнечный луч, играя, скользит по крыше.. вижу тебя и.. "сердце несётся вскачь"!) спасибо, Олежкин!)*
Да ладно.)Разбирайся. Только время твоё--Рассвет!
))))))))))) на рассвет согласна!)
Букет фиалок на Монмартре, За франк куплю себе сама. Зайду в кафейню в La Dur;e И загуляю до утра! Пройдусь пешком к заветной башне, На Елисеевских полях Дассена вспомню, и не важно, Что вижу я Париж во снах! Понравился Ваш Париж. Удачи
Ирочка, спасибо огромное!!! будто и вправду в Париже побывала)
О родную французскую речь услыхал и на душе веселей стало! Дорогая Людмила, с Женским днем! Здоровья, счастья, всего самого доброго!
ого.. какой гость.. спасибо огромное!!! Очень рада Вам..)
Возвращайся без виз в наш рассвет через времени цепь, как не вернуться, на искренний зов) Красивое стихотворение!
спасибо, Оленька...
Еще со школы люблю такие стихи (у Лермонтова,например), где так здорово чередуются французский и русский. Очарована! Камилла
:-) спасибо)
Это произведение рекомендуют
|