(перевод с башкирского)
Помню отчетливо: конь и отец мой в рассветной реке.
Сила и стать в них такая, что даже умом не постичь.
От восхищения в горле комок, но сжимаю в руке
Только забвения рыжий песок, пересохший почти.
Конь и мужчина. Как символы. Сабля, седло и узда.
В сердце – восторга цветок, а в душе неизбывна печаль.
- Где ваши кони, братья мои, - мне хотелось узнать,
- Может, на вас летаргических снов вековая печать?
Что же не слышите ржание красных крылатых коней!
Разве не видите сами, что мир развалился на части?
И не до нас олигархам в безумном мелькании дней:
Их аппетиты безмерны, а люди простые несчастны.
Если так дальше пойдет, то Отчизна уйдет с молотка.
Водкой дурной опоили мужчин, а в глаза смотрит голод.
Мы обнищали душою, торгуя повсюду собою с лотка.
Не до коней нам, ведь род наш башкирский расколот.
Снова судьба нашей славной Отчизны на страшных весах.
- Где табуны ваши резвые? Что же вы, братья по крови?
...Сколько вас трезвых осталось в низах и верхах?
Боль и тревога за всё в женском трепетном слове.