Песня Эдит Пиаф
Мой перевод с французского
Нет. Ни о чём...
Нет. Не скорблю ни о чём.
Мне не жаль ни наград,
Ни потерь,
Всё равно мне теперь.
Нет. Ни о чём...
Нет. Не скорблю ни о чём.
Что прошло, то прошло, отжило,
Ставлю крест на былом!
Пусть в огне догорит
Прежней памяти груз,
Радость встреч, боль обид -
Я без них обойдусь!
Сор сердечных тревог,
Все "прости" и "люблю"
Я мету за порог,
Возвращаясь к нулю.
Нет. Ни о чём...
Нет. Не скорблю ни о чём.
Мне не жаль ни наград,
Ни потерь,
Всё равно мне теперь.
Нет. Ни о чём...
Нет. Не скорблю ни о чём.
Сожжены все мосты,
Ведь теперь в моей жизни есть ты!
ОРИГИНАЛ:
Edith Piaf
Non, je ne regrette rien
Non! Rien de rien ...
Non ! Je ne regrette rien,
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal,
Tout ca m'est bien egal !
Non ! Rien de rien ...
Non ! Je ne regrette rien...
C'est paye, balaye, oublie,
Je me fous du passe!
Avec mes souvenirs
J'ai allume le feu
Mes chagrins, mes plaisirs,
Je n'ai plus besoin d'eux !
Balayes les amours
Et tous leurs tremolos,
Balayes pour toujours,
Je repars а zero ...
Non ! Rien de rien ...
Non ! Je ne regrette rien ...
Ni le bien, qu'on m'a fait,
Ni le mal,
Tout ca m'est bien egal!
Non ! Rien de rien ...
Non ! Je ne regrette rien ...
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui, ca commence avec toi!
Подстрочник песни (буквы показывают рифмовку оригинала)
Нет, ни о чём
Нет, не жалею ни о чём
Ни о добре, которое мне сделали,
Ни о зле (а) -
Это всё для меня равно (а)
Нет, ни о чём
Нет, не жалею ни о чём
Всё оплачено (б), всё выметено (б), всё забыто (б),
Мне плевать на прошлое (б)!
Своими воспоминаниями (в)
Я топлю печку (г)
Мои печали, мои радости (в) -
Я в них больше не нуждаюсь (г).
Выметены (метлой) мои "любови" (д)
С их переживаниями (е),
Выметены навсегда (д),
Я возвращаюсь к нулю (е)!
Нет, ни о чём
Нет, не жалею ни о чём
Ни о добре, которое мне сделали,
Ни о зле (а) -
Это всё для меня равно (а)
Нет, ни о чём
Нет, не жалею ни о чём
Потому как моя жизнь (ж), и мои радости (з)
Сегодня (ж) начинаются с тебя (з)!