Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Последнее время"
© Славицкий Илья (Oldboy)

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 63
Авторов: 0
Гостей: 63
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

[img size=400]http://dic.academic.ru/pictures/enwiki/68/Desert_Rose.jpg[/img]


"РОЗА ПУСТЫНИ"

перевод песни Стинга (Sting) "Desert Rose"
с альбома "Brand New Day" (C)1999

Прослушать:
http://www.dailymotion.com/video/x2q225_sting-desert-rose_music
http://rutube.ru/tracks/48916.html?v=a8d78984683da835408c0f8490852f9c


Мне снился дождь
Мне снился сад в песках пустыни
Жаль – сон есть ложь,
Любовь с песком секунд остынет.

Огонь из сна,
Что навсегда два сердца свяжет,
А у костра
Людские страсти тенью пляшут.

Пустыни роза,
Чья тень полна надежды тайной.
Цветок пустыни,
Пленит твой запах чрезвычайно.

Она быстра -
Лишь шаг, и стройность моих снов сгорит
В огне костра.
Я понял – всё не так, как есть на вид.

Мне снился дождь,
К пустыне неба поднял я свой взгляд,
Закрыл глаза.
Сей чудный запах есть любви сладчайший яд.

Сладка та роза,
И отзвуки сердец и душ в ней спят.
Цветок пустыни,
Чей чудный запах есть любви сладчайший яд.

Примечание. Нашлось несколько достаточно различных вариантов исходного текста (боюсь называть их оригиналом). Потому привожу перевод одного из них, без повторов куплетов.
====================================================

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of fire
Those dreams that tie two hearts that will never die
And near the flames
The shadows play in the shape of the man's desire

This desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume that would torture you more than this

And now she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothing's as it seems

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
The rare perfume is the sweet intoxication of love

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

Sweet desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume that would torture you more than this

Sweet desert rose
This memory of hidden hearts and souls
This desert flower
This rare perfume is the sweet intoxication of love

© Михаил Беликов, 12.04.2009 в 11:17
Свидетельство о публикации № 12042009111711-00103409
Читателей произведения за все время — 400, полученных рецензий — 4.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Таль Яна
Таль Яна, 13.04.2009 в 08:35
Это отлично! Не поняла только два места
Любовь с песком СЕКУНД остынет?
Она быстра - о  чём?

А что тут за кЫвадратик наверху?:) Картинка?!
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 13.04.2009 в 08:45
В оригинале типа "а я смотрю, как время убегает через руки".
У нас вроде так не говорят. А вот песок из песочных часов, а здесь он горячий (о пустыне же речь!), убегает как секунды и конечно остывает. Ну а вместе со временем убегает и любовь. И также остывает. Такие фантазии (чисто мои), в оригинале этого нет, дорисовал.:)
"Она быстра" - опять был тонкий момент - уложить в четыре слога строку. Смысл в том, что роза, как любовь сильно переменчива. Лишь шаг и... Да, здесь дольше всего копался и оригинальный смысл исказил в этом месте сильнее всего. Пришлось.:)
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 13.04.2009 в 08:46
Да. Вверху картинка - фото обложки сингла с этой песней.
Таль Яна
Таль Яна, 13.04.2009 в 08:48
Ты знаешь, только что не успела отправить свою догадку про песочные часы:)
Любовь со временем остынет - не хочешь?
Чё за картинка, расскажи:)
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 13.04.2009 в 10:41
Не, не пойдёт - сужается до почти банального, образы пропадают...(
Рассказать картинку???:))) Да фотка там Стинга, как её рассказать?!!;)
Таль Яна
Таль Яна, 13.04.2009 в 11:45
Тогда возьми
Любовь - песком сквозь пальцы - стынет

Здесь показано, что она ПРОХОДИТ.
А может ли остыть песок в пустыне?
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 13.04.2009 в 12:37
Да чем тебе не нравится? Ну добавил от себя, разве нельзя было для в общем-то свободного перевода?
Это твоё лучше первого, но время так не показано. Проходит - имеет два значения. У тебя получается то, что со временем не связано. Проходит, входит, выходит...)))

Здесь песок первым делом относится ко времени ("песок секунд"), к пустыне - побочный образ. Да и вообще со временем всё остывает и песок пустыни также.;(

Таль Яна
Таль Яна, 13.04.2009 в 12:53
Я как раз в этом ПЕСКЕ СЕКУНД увязла как-то при первом прочтении... Не знаю, может в песне это и незаметно
Игорь Истратов
Игорь Истратов, 27.04.2009 в 21:38
Песчинки из секунд,
Как ветер, гонит время...
Любовь и роза - тема,
К оазису маршрут

Очень понравилось, спасибо, Михаил

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 27.04.2009 в 22:21
Спасибо, Игорь! И вместе скажем спасибо автору - Стингу!;)))
Legenda
Legenda, 24.06.2009 в 20:19
Моя любимая "Роза Пустыни"....
Спасибо, Мишк... восхитительно.............
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 24.06.2009 в 21:41
Это же тебе, Дашик!!! Ain`t you forgot?:)))
Спасибо конечно и тебе!
Legenda
Legenda, 25.06.2009 в 10:00
Я помню)) я же просила.... надо же, только сейчас отписалась
*смущенно*
Спасиб...
Птица в полете
Птица в полете, 20.01.2010 в 18:04
Очень ярко!
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 20.01.2010 в 22:09
Спасибо, но не мне.:)))
Птица в полете
Птица в полете, 20.01.2010 в 23:00
А кому?)))
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 20.01.2010 в 23:25
Автору оригинала, конечно.:)))
Моя роль маленькая была...

Это произведение рекомендуют