Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 480
Авторов: 0
Гостей: 480
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Лилит Мазикина / Написанные рецензии

Рецензия на «Нанэ цоха...»

Лилит Мазикина
Лилит Мазикина, 09.04.2010 в 13:48
Вольные переводы хороши, но не до смешного же :)

Во-первых, отец никак не может купить дочери монисто, его же дарят только невесте семья жениха, это знак замужества, как обручальное кольцо. Который, к тому же, не используется этими цыганами, чьих песня (а песня русских цыган).

Во-вторых, ни один русский цыган не будет красть юбки, да и вообще одежду. Цыганка - ок, цыганёнок - всё может быть, но не цыган.

А к чему вдруг последняя строфа?