Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 55
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 54
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Наталья Печорская / Полученные рецензии

Рецензия на «хамельнская весна»

Лёзер Нина
Лёзер Нина, 30.04.2012 в 19:35
С наступающим праздником, Наташа!
Сегодня та ночь, когда ведьмы бунтуют и творят свои тёмные дела в том месте, или вблизи того места, где мы были. )))  
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 30.04.2012 в 19:50
Спасибо, Нина!  Вас тоже с этим непонятным, ведьмачьим праздником! Лысая гора недалеко была...:)

Рецензия на «гослар»

Лёзер Нина
Лёзер Нина, 01.04.2012 в 18:15
Наташа, привет!

мейне либе - говорят женщине.
мейн либер - говорят мужчине.

требуется уточнение:
а не сделать ли из "мейн либе" - mein lieber ?
А чьё имя начинается на "J". Одного из братьев по имени Якоб? :)

Наталья Печорская
Наталья Печорская, 01.04.2012 в 18:28
Нина, спасибо за комментарии! я совсем не знаю немецкий:азы, пару слов и пр. "Майн либе" в общем-то, безотносительно: ветряки шепчут, может, они именно к женщине обращаются, я не скажу:)
mein lieder - как переводится?
Относительно J - была знакома с несколькими немцами (они у нас на заводе по контракту работали), у них у всех фамилии были с этой буквы:) Ну и Якоб приплелся, конечно....
Лёзер Нина
Лёзер Нина, 01.04.2012 в 18:40
mein lieber - мой дорогой, meinе liebe - моя дорогая, а т.к.
"R" не произносится почти (ну его к чёрту!), то про него легко забыть :)
А среди братьев Гримм Якоб старший, и ему значит все предпочтения. )))

Lieder - опечатка была, но тем не менее это слово тоже можно перевести как "песни". )))

meine Lieder - мои песни

Наталья Печорская
Наталья Печорская, 01.04.2012 в 18:46
Мне бы хотелось, чтобы ветряки мне шептали- майн либе:)
подумаю ещё.  
Лёзер Нина
Лёзер Нина, 01.04.2012 в 18:51
Du liebe - Ты дорогая - Ду либе.
Тоже может соответствовать ...и никто не придерётся.
Ну, это на всякий пожарный случай.

Наталья Печорская
Наталья Печорская, 01.04.2012 в 19:22
Уже поправила, пусть так пока повисит:)

Рецензия на «крещенье»

Елена Соловьева.
Елена Соловьева., 24.01.2012 в 22:43
Красиво, таинственно и загадочно. Очень сильное впечатление.
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 25.01.2012 в 17:54
Спасибо, Елена. Враз как-то написала его:)

Рецензия на «лолитно»

Ksana Vasilenko
Ksana Vasilenko, 02.11.2011 в 18:37
Вещь!
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 03.11.2011 в 14:48
спасибо, Ксана!
ещё думаю - может, подправлю эту вещь...:)

Рецензия на «аленький цветочек»

Lenis
Lenis, 04.09.2011 в 15:11
Среди болот все зелено, кругом вода.
Не видно нор, где змей ползучий гад.
Отпугивает птиц насест, ведь он ползет, туда, где жизни теплота.
И тяжким вздохом, режет звуком тишину,  упав на сердце град.
Лишь нежный ёжик, в глубине своей души, удавит гада от души.
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 04.09.2011 в 16:54
Еж нежен, ночь нежна и зелено болото,
Ползу, лечу, всплываю отчего-то,
Но остаюсь - ползучий гад...

Рецензия на «аленький цветочек»

Андрей Злой
Андрей Злой, 30.07.2011 в 20:07
Наташа, слоги во 2..5 строфах посчитайте: уж или со свободной длиной строки (но – демонстративно сие делается), либо – ровненько. А так - портит впечатление.
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 02.08.2011 в 18:22
неохото:)

Рецензия на «человек-мотылёк»

Владимир Белозерский
Он жить не мог без вывертов
он лопал миллизиверты.
И говорил - высокая цена мне!
И не боялся лютого цунами.
Турецким мылом мылся от "DURU"
и посылал всех... в чёрную дыру.
Считал, что горе только от ума...
...но как и все дошёл до АтомА.

Рецензия на «И »

Георгий Волжанин
Георгий Волжанин, 29.08.2010 в 15:49
Борьба разведок ...кУлли по смехУ
Вервольф и счастье ...вперемежку
Сравненья есть ,то ...стринги ..на меху
иль аллигатора слегка понежить....

)))))

здорово написали и зло, токо вот если м-ра примут, так ведь и протокольчик туд жа,за нецензуран в обшэств. месте?  
 

Наталья Печорская
Наталья Печорская, 29.08.2010 в 16:02
минимально нецензурщины-то, так - имя героини обыграно: ктознает, тот поймёт.
спасибо, экспромтик  хороший...:)
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 11.09.2010 в 18:40
Жора, простите, а у Вас вторая фамилия-не Карп, случайно?
Простите, если я обозналась...:))

Рецензия на «жара с привкусом крови»

Татьяна Игнатьева
Татьяна Игнатьева, 03.07.2010 в 12:01
Как ты глубинную суть ухватываешь, удивительно! Не неуловимой грани, почти интуитивно и - в самое яблочко! Блеск!
Татьяна Игнатьева
Татьяна Игнатьева, 03.07.2010 в 12:02
НА неуловимой грани (исправилась)
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 03.07.2010 в 15:14
Это у меня давнишнее умение встать на позицию другого человека, раньше- даже мысли почитывала (самые простые, конечно,они виднее) :))
Спасибо,

Рецензия на «у-родства»

Лёзер Нина
Лёзер Нина, 01.06.2010 в 21:38
Наташа, это очень даже своеобразно и звонко, как предупреждение. Респект!
Наталья Печорская
Наталья Печорская, 02.06.2010 в 16:20
Нина, спасибо, неожиданный стих получился:))
1 2 3