Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Прогулка"
© Асманов Александр

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 81
Авторов: 0
Гостей: 81
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Андрей Шталь / Полученные рецензии

Рецензия на «Луна над улицей Бурбона (Sting) »

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 15:53
Вольный, согласен. Но вот опять чувство, что упрощённо получилось. И, по-моему не очень поётся, или Вы и не стремились к этому?
Чисто для сравнения: http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/67893/
Совершенно не утверждаю что лучше, что хуже...
Просто обнаружил такое совпадение у нас и решил на это обратить внимание.:)

Жму руку,
Миша.

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 24.12.2009 в 10:09
Я, действительно, не стремился к тому, чтобы этот перевод можно было петь. Причина проста. Ритмика у Стинга в разных куплетах отличается. Нужно было либо придерживаться его ритмики, тогда текст получился бы несколько коряв. Ибо песня это не стихи, а каноны английской поэзии отличаются от того, что привычно нам. Короче, искал некий компромисс. Мне кажется нашел...

Рецензия на «Спокойно! Будь счастлив! (Bobby McFerrin)»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 22.12.2009 в 23:10
Ну, по сути изложение на тему припева. А так больше от себя слова, не правда ли?;))) Хотя текст совсем не сложен - можно было и ближе к нему остаться. Песня правильная и хитовая, но к припеву остальные её слова добавляют немного.
Спасибо.
Искренне,
Миша.
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 22.12.2009 в 23:43
Я не ставил своей задачей наваять подстрочник. Это все же - вольный перевод. Впрочем, смысл английской версии мною сохранен. Я позволял себе лишь незначительные отступления от оригинала.

Скажем, в оригинале:

Негде прислонить голову,
Кто-то унес твою постель?
Не расстраивайся, будь счастлив.
Арендодатель сказал, что твоя арендная плата закончилась,
Возможно, придется судиться...

Неужели Вы считаете, что мой перевод не раскрывает смысл этих строк? Не следует забывать о разной ментальности. Что скажет нашему человеку слово "арендодатель"?

Но Вы правы, что песенка незамысловатая.

Спасибо.

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 00:17
Да нет, на всё право Ваше. Я мирно написал. Я вообще очень рад каждой встрече с этим жанром - перевод песен!:) Но где отражение главной, имхо, прелести текста - "в каждой жизни есть проблемы, но если мы печалимся, то тем самым их удваиваем"?;))
А смысл остальной весь в строке припева.
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 23.12.2009 в 00:18
В жизни есть у каждого облом.
Ты подумай лучше об ином…

Или слово удваиваем Вам не кажется громоздким?

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 11:24
Конечно кажется, но не буквально же надо.

Нас всех судьба припрёт однажды,
Не парься - больно будет дважды.

Ну, типа...
:)))

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 23.12.2009 в 11:26
Рифма: "однажды - дважды", это как "кеды - полукеды".

есть еще трижды, четырежды...:)))

Я себе такую рифму позволить не могу...

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 12:38
Не, здесь разные части речи. Однажды - это не числительное.
Ну ладно, понятно всё...:)))
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 23.12.2009 в 12:42
Не парься - больно будет дважды.

Почему дважды? Не трижды? И т.д.

Если человек не будет париться, ему больно станет только дважды? А если будет париться? сколько раз скольно будет такому человеку?

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 15:40
Потому что там double. Дважды. Первый раз от самой судьбы, второй - от самих мыслей. Других мыслей здесь не заложено;)))
The End.

Рецензия на «Чижик-Пыжик»

Татьяна Архангельская
Цинично, но занимательно!
С уважением
Таня
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 15.12.2009 в 17:35
Спасибо!

Как раз за это произведение меня 20 минут назад удалили с портала "Планета писателей".

Значит, хорошие таки стихи.

Татьяна Архангельская
А за что - в стихе нет никакой религиозной пропаганды!)))
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 15.12.2009 в 17:55
А фиг его знает. Видимо, посчитали, что у произведения низкий художественный уровень. Они мне так про мой "Похоронный Венок Сонетов" сказали, когда его удалили с сайта.

Смешные они...:)))

Рецензия на «Чижик-Пыжик»

Надежда Колноузенко
Очень верно Вы пропели -
Где-то в шутку, где серьезно...
Звезды сосчитать успели,
С Чижиком общаясь слёзно...

с улыбкой,

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 15.12.2009 в 00:18
Ответная улыбка. :))
Спасибо!

Рецензия на «Разлад»

Анна Муха
Анна Муха, 03.12.2009 в 21:29
ой, эту Вередоту(укр. вредность) нужно просто в угол поставить, как ребенка))
хорошего настроения, Андрей)) пусть из-за стекла смотрит улыбающийся, довольный человек
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 03.12.2009 в 21:35
Вредность по украински - шкода. Вот шкоду мы и поставим, но не в угол, а в гараж.

Спасибо!

Анна Муха
Анна Муха, 03.12.2009 в 21:44
мне нравится Ваша идея)))

Рецензия на «Запах рыбы»

Genadijs SALPETERs
Genadijs SALPETERs, 01.12.2009 в 07:47
Думал он в искусстве все едины
Сталин, Гитлер и конечно ОН
Раз творит то стало быть СКОТИНА
Кто творит - МАНЬЯК таков закон!

Ободрал намедни гуся, впрочем...
Перья - ручки, на чернила - кровь!
И теперь сидит МАНЬЯЧИТ ночью
Про БОЛЬШУЮ к родине ЛЮБОВЬ

ДОМАНЬЯЧИТ, и в стихи тараньку
Завернет и уберет в карман
И рванет ЗА ПИВОМ спозаранку
КАК СЕНТИМЕНТАЛЬНЕЙШИЙ ТИРАН!

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 01.12.2009 в 10:28
Улыбнуло. Спасибо.

Рецензия на «Дама сказала»

Мигунова Людмила
Мигунова Людмила, 25.11.2009 в 10:24
вот так без дыма и огня
он всякий раз жену менял))))

спасибо за стихи, Андрей)

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 25.11.2009 в 10:25
И Вам спасибо за отзывы...

Рецензия на «Поэты, заткнитесь!»

Георгий Тарасевич (Geom)
Наверное, всё-таки, у ломбарда.

А заткнуть хочется, эт точно :-)

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 18.11.2009 в 14:38
Конечно, очепятки...Спасибо!

Рецензия на «Поэты, заткнитесь!»

фролова наталья
фролова наталья, 18.11.2009 в 08:02
А я не согласная.
Я - за свободу!
Одни - кричат, другие, с пультиком, - переключают.
)))))))

Но написано хорошо.)
С уважением, Наталья.

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 18.11.2009 в 09:29
:)))

Рецензия на «Поэты, заткнитесь!»

Мигунова Людмила
Мигунова Людмила, 18.11.2009 в 07:07
очень хочется последовать совету.....)
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 18.11.2009 в 09:28
:)))
1 2 3 4