Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
|
Пичура /
Написанные рецензии
Вот случайно попалось мне на глаза статья Иры Акс, где мое имя приводится в качестве примера автора, не постеснявшегося просто увековечить свое право на плохие стихи и отсутствие всякого стремления к меткости СЛОВА. Дескать, не важно вовсе, хорошо или отвратительно я написала стихотворение, главное - стремилась что-то выразить, а уж что получилось , это – дорогой читатель, дело вторичное. Нужно ведь и критикам радость доставить, чтоб было им приятно блох побольше добыть! Иными словами, я и есть та самая Галина Пичура, которая «Очень четко сформулировала данную мысль»!!! А мысль, которую я « сформулировала », оказывается вот какая: "Можно подумать, что современные авторы, при всем их не вызывающем сомнений мастерстве, просто не дают себе труда перечитать написанное: мол, как сказалось – так и опубликуем! Ведь в общем и целом и так ясно, что имелось в виду. А вчитываться никто и не будет: «сетературу» принято просматривать по диагонали в поисках одной-двух золотых строчек, «выковыривать изюм из булки». И вообще главное – это то, что автор хотел сказать, а не что он в результате сказал. Очень четко сформулировала данную мысль в одном из своих стихотворений Галина Пичура: «Я прощаю словам приблизительность за стремление выразить суть». Что ж, это тоже позиция. Не хочу утверждать, что в корне неверная. Хотя лично я – приблизительности не люблю и не прощаю. Ни себе (как автор), ни другим (как читатель). Возможно, я не права...” Ира Акс. Отличный ход: скромненько так, бесстрашно и лаконично о себе, безупречной, сумевшей, надо полагать, своими стихами опровергнуть общеизвестное утверждение Тютчева о том, что мысль изреченная есть ложь! Сначала был порыв что-то объяснять, потом возмутиться, а потом стало смешно, ей богу! Выдернуть фразу из стихотворения автора, использовав ее в нужносм себе контексте, унизив и ославив ничего не подозревающего человека, и заодно самовольно повесить себе медаль за мастерство , позволяющее в качестве автора не допускать неточностей в словах, и не прощать этого остальным, - это приемы, комментировать которые , простите, и смешно, и ниже моего достоинства. Оплевывать других – это не называется конструктивной критикой. Это – попытка почаще мелькать на страницах журналов и газет, равно, как и в интеренете, чтобы имя твое заполнилось. Скандальная известность вместо творческой. Ну, и, конечно, «Хвали себя сам – источник постепенно забудется!» Должно сработать! Я, как и любой автор, наверняка могу подарить критикам материал для того, что они ищут в стихах: если цель найти «ляп», конечно, найдут. И не только у меня, но и гораздо более известных авторов. Я имею иммунитет, позволяющий мне с благодарностью принимать конструктивную критику. Критику , но не осознанный подлог. Больше мне сказать на эту тему нечего. Привожу полный текст своего стихотворения. Имеющий глаза, уши и, простите, мозги, не нуждается в дополнительных объяснениях. Стихотворение может нравиться или нет, и оно – не безупречно, но не нужно быть Спинозой, чтобы понять, о каком прощении СЛОВАМ идет речь. Всем хорошего настроения! О СЛОВЕ « Мысль изреченная есть ложь» Я прощаю словам приблизительность За стремление выразить суть. Меткость слова, как страсть, упоительна! А неточность – в иллюзию путь. В тексте может быть несколько смыслов... Ты желаемый сам выбирай! Мысль озвучена! В сердце повисла Мука выбора: в ад или рай! Автор слов и их слушатель – оба Как соавторы ждут своих мест: Можно текст разлагать на микробы, Можно к ране прикладывать текст! Счастлив тот, кто водицей из лужи Исцеляет смертельный недуг! Слов стерильность! И чувства не нужно! Ох, уж этот придирчивый слух! Слово – путь к имитации жизни: Прошептал, прокричал- как прожил! Слово –гной, что из раны вдруг брызнет! Слово – лед, остужающий пыл! Без погрешности душу озвучить Может Музыка, Живопись, Крик, Взгляд, Движение, Сказочный Случай, Поцелуя таинственный миг!.. Слово просится в список Великий... Извлеченность из таинства душ Отражается сотнями бликов! Ты попробуй их все не нарушь! Слово лжет, без вины виновато, Несравнимо со скоростью чувств! Чувство - слову, как похоть – кастрату! Слово – жертва несдержанных уст, Запотевшего зеркала отблеск, Искаженное эхо, протест Потерявшего внутренний облик Целомудрия мысли, арест И наручники каждому вздоху, В то же время – вулкана прорыв! Мне без слов так мучительно плохо! Я как будто живу, но не жив!
Выдернуть фразу из стихотворения автора, использовав ее в нужносм себе контексте, унизив и ославив ничего не подозревающего человека - Галя, господь с тобой, я абсолютно точно помню, что мы с тобой говорили об этой статье по телефону чуть ли не год назад (когда она была написана), и я тебе линк посылала - ты его не получила, что ли? случайно попалось мне на глаза - но это ж та самая статья!!! ты ее читала уже! и мы об этом уже говорили с тобой, и я тебе уже объясняла один раз, что я не утверждаю в принципе (и в этой статье в том числе), что точность обязательна и неточные (небрежные) стихи - ПЛОХИЕ, я говорю - о своих ЛИЧНЫХ предпочтениях... Ладно, литературоведческий спор отложим на другое время, а пока - просто разъясню еще раз недоразумение: никто не собирался тебя лично ославлять как автора, декларирующего свое право на ПЛОХИЕ стихи, и если ты меня так поняла - приношу публичные извинения, видимо, я не сумела выразить свою мысль.
Текст статьи изменен, инциндент исчерпан. Я наивно полагала, что цитата из классика не может этого классика обидеть или ославить, даже если я с ним полемизирую. И не-классика тоже. Еще раз повторюсь: ссылаясь на Пушкина, Достоевского, Довлатова и Пичуру, я ни одного из означенных авторов не имела в виду оскорбить или унизить. Теперь Пичура из этого списка исключена, все в порядке.
пардон, инцидент - опечатка :)
Примерно год назад действительно имел место телефонный разговор, но не о статье, а о моем стихотворении (вышеупомянутом) , которое, в числе прочих, я прислала Ире Акс как одному из редакторов сборника « Нам не дано предугадать». Сборник этот в то время готовился к изданию. Мне было предложено переделать это стихотворение, так как в чем-то оно Ире нравилось, а в чем-то – нет. И , как сказала Ира, если я хочу увидеть ег о опубликованным, нужно его передать, «иначе можно подумать, что ты и себе прощаешь приблизительность». Над этим каламбуром мы обе дружно засмеялись. Я не стала переделывать это стихотворение, причины опускаю, и оно не было опубликовано. Иными словами, и мне, и Ире было абсолютно понятно, о чем оно, а каламбур – он на то и каламбур, чтобы его применять не серьезней, чем каламбур. О статье я ничего не знала, и о том, что в ней будет использована моя цитата в ТАКОМ контексте, я тоже не подозревала. Но как-то однажды мне сказал знакомый, что видел мою фамилию в статье Иры Акс, но не помнит, где точно. Я попробовала найти на интернете, но не нашла. Написала электронное письмо Ире с просьбой прислать мне ссылку на статью, но, увы, я ее так и не получила, и помню я это тоже абсолютно точно. Разумеется, если бы я знала тогда, что там меня ждет такой сюрпиз, я бы постаралась найти статью любой ценой, и сразу отреагировала бы. Но я действительно не ждала подвохов, и потому отвлеклась на свои дела и проблемы, которые были в тот момент куда серьезней всех этих интриг. А потом я и вовсе забыла об этом. И вот сейчас я действительно наткнулась на эту статью. Цитирование классиков и не классиков – дело весьма деликатное, ведь можно выдрать фразу из любого текста и употребить ее в диаметрально противоположном смысле при желании. Выковыривание ошибок в чужих текстах в качестве хобби или даже благородного труда по повышению уровня поэзии вселенной – это особая миссия или особый вид деятельности, который требует безупречного неформального знания языка и понимания самой сути поэзии, равно как и глубокого уважения к критикуемым авторам. Чтобы действительно посметь стать критиком , мало простого декларирования : « Я лично – за точность слов в стихах, может, я и не права» или « Я – за хорошие , а не за плохие стихи» . Мы все- за хорошие стихи, и все – против плохих. Все это звучит нелепо, жалко, и не делает автора этих деклараций ни критиком, ни лучшим поэтом по сравнению с критикуемыми им авторами. Вот только один маленький пример строк, подвергшихся строгой критике Иры Акс( а таких примеров можно привести много, но я себе не ставлю такую задачу) : «Через множество лет Одиночества голос мой звонок» » «Как связано одиночество со звонкостью или хриплостью голоса?»- пишет Ира Акс. А я вот берусь утверждать, что автор этих строк не имел в виду диагноз отоларинголога, и физическое состояние его связок не имеет отношения ни к его одиночеству, ни к тому поэтическому образу, который он создавал. Я убеждена, что любой человек, даже не написавший ни одной поэтической строки в жизни, но понимающий и чувствующий поэзию, не только примет вышеупомянутую строку как норму, но примет с удовольствием и безусловным пониманием. Противно объяснять анекдоты и стихи, тем более тем, кто ставит себя на уровень критика, но что делать, если нельзя иначе: Ира, от горя и одиночества душа так устает , что способность радоваться мелочам, звенеть, сверкать восторженными глазами, дурачиться, что-то провозглашать, к чему-то вновь стремиться, бороться и так далее ,- не у всех реанимируется. Голос поэта – это не только и не столько физический параметр воспроизведения звука , сколько способность к созданию произведений. Так что, с какой стороны ни посмотри, а звонкий голос поэта и его внутреннее душевное состояние находятся в самой прямой зависимости. Жаль, что это надо объяснять. Так что, образ, созданный автором процитированного стихотворения, вполне поэтически и логически уместен и удачен. Нельзя разлагать метафоры на диагнозы, нельзя замерять линейкой поэзию. И уж, конечно, нельзя намеренно искажать смысл цитат собратьев по перу, даже если эти цитаты, ну, очень удобны для твоей статьи и темы. А за то, что из статьи убрана строка из моего стихотворения и мое имя, большое спасибо. Надеюсь, действительно, тема исчерпана. Галя Пичура.
|