Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 384
Авторов: 0 Гостей: 384
Поиск по порталу
|
Валентин Литвинов / Полученные рецензииРецензия на «Трамваи Сан-Франциско»
Генчикмахер Марина, 29.03.2012 в 06:07
Несколько раз примерялась к картине, и так не "примерилась".
Судя по всему - правильно сделала; у меня бы не хватило лиричности, романтичности которой у Вас так много... С теплом, Марина Рецензия на «Польше»
Мангупли Леонид, 29.03.2012 в 02:00
Красивый, честный, серьёзный стих о конкретном событии! Понравилось!
Валентин Литвинов, 29.03.2012 в 08:03
Какое же это все-таки счастье, когда тебя понимают...
Спасибо, Леонид! С уважением Рецензия на «Трамваи Сан-Франциско»
ara, 20.03.2012 в 10:14
Чинарик? Бычок? Ах, окурок измятый!
Мерцает во мгле и как пахнет... не мятой... А тем, в среде у простых графоманов Зовётся Поэзией, как вот ни странно...
Валентин Литвинов, 20.03.2012 в 12:35
Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических затей. По мне, в стихах все быть должно некстати, Не так, как у людей. Когда б вы знали, из какого сора Сердитый окрик, дегтя запах свежий, Анна Ахматова
ara, 20.03.2012 в 12:46
Пардон, очепятка, исправляю:
Чинарик? Бычок? Ах, окурок измятый!
ara, 20.03.2012 в 14:02
И на Ахматову - моё любимое у Анны Андреевны:
Я научилась просто, мудро жить, (ей было 23 года, когда она написала сей мудрый стих) Рецензия на «Польше»
Минь де Линь, 14.03.2012 в 20:36
"...тихонько плачет куличок" (с)
Но он проплачется и стихнет.
Минь де Линь, 17.03.2012 в 15:52
Честно говоря, немножечко странно... ну да ладно. Объясняю.
Таков мир, таков человек, и такова политика, что страны вечно дерутся между собой за сиюминутный, по историческому счету, но в данный момент кажущийся им важным жребий; результаты этой борьбы образуют на историческом же пути барханы, а исторический же же ветер сдувает с них пыль, и... вот она - историческая же же же пыльная туча, по-другому называемая мглой веков. Если что-то опять осталось Вами непонятым, я могу зайти с другой стороны (кстати, и с третьей, и с четвертой, а, если постараться, и с пятой тоже). С уважением,
Валентин Литвинов, 17.03.2012 в 17:58
Честно говоря , не ожидал такой глубины проникновения. В этом скромном стишке простой туман, а вовсе не мгла веков. Никаких исторических счетов и жребиев, а всего лишь несчастная ветка краснотала, которая оказалась чуть длиннее. И абсолютно никакой внешней политики. Только кулик плачет о своем о птичьем...
С уважением Рецензия на «Польше»
Андрей Злой, 14.03.2012 в 16:11
В семье славянской – тишь да гладь,
что при Костюшко, что – намедни. )) Панам за «гонор» помирать – не в первый раз… И не в последний. Да, печальненько.
Валентин Литвинов, 16.03.2012 в 03:44
Андрей, русский гонор с польским не имеет ничего общего. По-польски, Honor означает ЧЕСТЬ. Это во-первых. А во-вторых, польские паны заслуживают уважения уже за то, что помнят каждого погибшего поименно. И к тому же такую "хренову уйму" своих, и за компанию с ними и чужих пленных, поляки не уничтожали.
Но если честно, стихотворение вовсе не об этом. А скорее о фатальном стечении обстоятельств...
Андрей Злой, 16.03.2012 в 08:34
Валентин, что значит по-польски «гонор», я знаю (иначе бы не взял слово в кавычки). Но в этой разнице значений есть нечто национально-психологическое… а?
И вопрос для меня не в том, была ли Катынь преступлением – тут всё очевидно (хотя в реальной политике редко обращают внимание на подобные мелочи – вспомните наполеоновское «Это могло быть преступлением, но это не было ошибкой»). Более дико, что мы говорим о Катыни (пеплом власы посыпая…) и почти не вспоминаем об убитых Сталиным «от греха подальше» тогда же «наших» заключённых. А их было во много раз больше, и какие имена… Почему бы так? Ну, «при Советах», мол, совки жили… а сейчас – разве не так же вспоминаем? Строй меняется, психология остаётся.
Валентин Литвинов, 16.03.2012 в 15:44
Андрей! Похоже, Вы меня упрекаете в том, что стихотворение написано не о тех погибших. Извините, но меня просто потрясла та ситуация с упавшим самолетом. Еще раз повторяю, что это не политический памфлет и не гражданская лирика. Мне бы хотелось, чтобы оно воспринималось , как описание пейзажа. И главные действующиее лица здесь - это ветка краснотала, куличок, и поминальная свеча.
А если Вам очень хочется, и Вы не считаете себя из породы "иванов не помнящих родства", то напишите, пожалуйста, текст достойный той темы, которую Вы пытаетесь поднять. Я пока не считаю себя способным соперничать с Варламом Шаламовым. Поэтому и описал лишь то, что видел...
Андрей Злой, 17.03.2012 в 05:32
Вот здесь Вы правы. Будет время и настроение - напишу.
Просто так, не соперничая с Шаламовым. )) (А в ситуации с самолётом меня потрясает, более всего, - как боязнь начальственных громов заставила лётчиков пойти на самоубийство)
Валентин Литвинов, 17.03.2012 в 10:48
А в нашей многострадальной боязнь начальственных громов заставляет идти на любое преступление...
Рецензия на «Польше»Рецензия на «Во весь опор несется санный поезд»
Гулевич Сергей, 03.02.2012 в 07:31
звучит злободневно
Валентин Литвинов, 04.02.2012 в 03:20
Вот уж не ожидал обвинений в злободневности! Хотя Вы вероятно правы. Сколько у нас на дорогах пьяных водителей носятся сломя голову... Не щадят ни себя, ни пассажиров, ни пешеходов. Но больше всего , конечно, страдают их железные кони...
Гулевич Сергей, 04.02.2012 в 03:29
Я бы сказал, что возникают ассоциации не только с поведением на дороге, а с отношением к жизни вообще.
Валентин Литвинов, 04.02.2012 в 06:00
Ну, если уж все масс-медиа напропалую запугивают концом света, глобальным потеплением, захватом нашей планеты инопланетным разумом, то, как говорится, пропадай моя телега все четыре колеса!
Рецензия на «Пророчество»
Скловский Сергей, 24.01.2012 в 22:16
"...в селе родовом под Рязанью."
Почему под Рязанью, если Вещий Олег был варяг, князь новгородский (с 879г.) и киевский (с 882г.)..?
Валентин Литвинов, 25.01.2012 в 03:50
Сергей, Вы абсолютно правы насчет происхождения Вещего Олега. В его времена Рязань еще даже и не существовала. Но, во-первых, даже в повести временных лет далеко не все соответствует исторической истине.
К этому можно добавить, что исторические романы того же Дюма , Гюго или , к примеру , Толстого никто не рассматривает с точки зрения соответствия исторической правде и хронологии. Это стихотворение тоже не претендует на звание исторического исследования. Поэтому прошу Вас считать эту фразу авторским допущением. С уважением, Валентин
Валентин Литвинов, 25.01.2012 в 04:29
PS A propos, согласно другим историческим источникам, Даже воспетый неоднократно поход на Византию и прибивание щита на ворота Царьграда - это не более чем фантазия автора повести временных лет. Кроме того, Новгородская первая летопись утверждает, что что могила Вещего Олега находится в Ладоге, а вовсе не в Киеве...
Так что, наиболее повлиявшие на историю люди - это вовсе не исторические личности , а историки... ;-) Рецензия на «Пророчество»
Юрий Викторов, 24.01.2012 в 19:08
На мой вкус - хорошо. И смыслово, и читается легко,и своеобразно.
С уважением, Юрий Рецензия на «Черноухая собака»
Avis Mundi, 22.12.2011 в 19:29
Замечательные стихотворения! И первое, и второе.
Спасибо.
Валентин Литвинов, 23.12.2011 в 07:40
Затем и пишем, чтобы нравиться прохожим,
Гуляющим по нашей мураве. Душевным, умным и не толстокожим... И чтоб не только ветер в голове. И Вам тоже огромное спасибо за теплые слова. |