Но что не думай, тут не будет толку,
Уже никто не даст нам остановки -
Уж чересчур серьёзен машинист...
Хороший стих! Леонид.
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Шторм"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 340
Авторов: 0 Гостей: 340
Поиск по порталу
|
Рогожкин Алексей / Полученные рецензииРецензия на «Поезд.»
Мангупли Леонид, 24.07.2011 в 01:39
Быть может влез я зря, ну извини,
Но что не думай, тут не будет толку, Уже никто не даст нам остановки - Уж чересчур серьёзен машинист... Хороший стих! Леонид.
Рогожкин Алексей, 24.07.2011 в 01:47
Хрен знает, что я там писал 3 года назад. Сам сегодня залез, не пойму о чем.
Рецензия на «Диалог на песке.»
Котя, 25.11.2007 в 23:30
Задело! Пережила! Растворилась! Спасибо Вам:) 10 баллов.:)
Рогожкин Алексей, 26.11.2007 в 21:30
Спасибо за комплимент. Но, тут все вранье, - на песке этим очень тяжело заниматься и не романтично. Еще раз спасибо за внимание.
Рецензия на «What I*ve Done.»
Rinda, 12.08.2007 в 21:36
Здорово))
Я тоже люблю переводить песни, но у меня не так красиво получается) Рецензия на «Точка.»Рецензия на «What I*ve Done.»
Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET), 31.07.2007 в 12:01
А можно оригинал для сравнения?
Рогожкин Алексей, 31.07.2007 в 12:11
In this farewell
There’s no blood There’s no alibi ‘Cause I’ve drawn regret From the truth Of a thousand lies [Pre-Chorus:] [Chorus:] Put to rest [Pre-Chorus] [Chorus] For what I’ve done [Chorus] What I’ve done Рецензия на «The numb»
Rinda, 10.07.2007 в 17:51
Теперь загорелась желанием сделать собственный перевод песни "What I've Done?" с их нового альбома))
Рогожкин Алексей, 31.07.2007 в 11:08
Вам посвящаю свои мысли по поводу этой песни, (текст на моей странице). Надеюсь, уловимые.
Рецензия на «Мой город.»
Единорог, 27.04.2007 в 15:30
По поводу стихотворения "Мой город спит...". Его ритм отлично ляжет на какую-нибудь рэперскую мелодию. Вам стоит подумать об этом.
Рецензия на «Мы.»
Владимир Бражников (nekto).Мемориальная страница, 21.04.2007 в 15:36
Нас не сожрать,
Сказано точно В морду бы дать, Хотя бы заочно. Дать ему надо, Мать его в душу, Этому НАТО, Этому Бушу. Сами с усами Да нынче в развале. Как бы мы сами Себя на сожрали.)) Рецензия на «Маятник в снегу.»
Владимир Бражников (nekto).Мемориальная страница, 21.04.2007 в 15:12
Хорошее стихо.
Знакомо такое состояние. Как раз недавно поместил: "Мои мысли - мои грызуны" Мне всё не нравится сегодня. Всё гонит желчь и раздражает. И мысль, одна другой негодней, Как крыса в череп заползает. ............................ Рецензия на «The numb»
Solli, 28.02.2007 в 16:19
Алексей, может быть, мне должно быть стыдно, что я этого не знаю: но кто автор оригинальной песни?
Может, стоить выложить оригинал после перевода (только в качестве моего предположения).
Рогожкин Алексей, 08.03.2007 в 12:39
LINKIN PARK
"Numb" I'm tired of being what you want me to be I've become so numb I can't feel you there Can't you see that you're smothering me I've become so numb I can't feel you there And I know I've become so numb I can't feel you there I've become so numb I can't feel you there
|