Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 107
Авторов: 0
Гостей: 107
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Темур Варки / Написанные рецензии

Рецензия на «Совместный конкурс "И жизнь, и слёзы, и любовь..."»

Темур Варки
Темур Варки, 01.09.2011 в 15:24
Коллеги, никак не разберусь, идет ли голосование в обеих ветках? Можете ли прислать ссылки именно на тему "голосование". Очень сложно найти.
Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 01.09.2011 в 15:55
Темур, в конце каждой ветки висит рецензия для голосования)))
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/218884.lim10-lst100/
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/218881.lim10-lst120/
Темур Варки
Темур Варки, 01.09.2011 в 16:00
Спасибо, Ирина )
Ир-га Рябина
Ир-га Рябина, 02.11.2011 в 00:33
Не знаю, куда написать - перечислила 1000 баллов на логин LitRedaktor, мне они не нужны, а здесь, может, пригодятся...)))

Рецензия на «Первый этап совместного конкурса »

Темур Варки
Темур Варки, 24.08.2011 в 01:55
Если жив этот мир

Я - кувшин сотворенный и в прах обращенный не раз.
Я - диван полоумных и сам обитатель дивана.
Я - хурджин караванщика. Я - девона' каравана, *
Что бежал из Шираза, а после стремился в Шираз.

Я - манежа звезда из ослиного братства кольца.
Я вращаюсь "на оп", а потом возвращаюсь "на оппа".
Впереди, как у всех, - неизбежно по кругу в галопе
Чья-то данность сурово маячит у морды лица.

Я - разбитый вагон, я - уставший от стонов металл,
Что пожизненно сроки мотал по шестой доле суши
То с углем, то с ЗК. Я - твой суженый - шарик воздушный,
Что ловил поцелуи твои и от них улетал.

Я - колчан, тетива и дремучего орка стрела
Над молитвой Imagine, над временем оно и Оно. *
Я - не око за око. За нами слепых легионы,
Злопыхателей света - чумных благодетелей зла.

Я - мураш в паутине. Я пленник в морозной трубе.
Я тоскую, родная. И в этом и этим я скучен.
Если жив этот мир, значит, просто воюет он лучше.
Только я - не стрелял. И за это спасибо - тебе.

* девона (тадж.-перс.) - сумасшедший, блаженный.
* Йоко Оно

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/83067/

Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 24.08.2011 в 17:24
Прочла с сочувствием и недоумением: Темур, столько образов - а при чем здесь теорема любви? Если задана тема конкурса, то наверно жюри будет оценивать соответствие стихов этой теме.
Предлагаю заменить заявленное стихотворение на другое, раскрывающее тему.
Темур Варки
Темур Варки, 25.08.2011 в 01:32
То обычная, в общем, история

То обычная, в общем, история.
Две сплелись и распались бессонницы.
Не бранятся, но плачут, коль стонется.
Просто, разные траектории.

Пусть раздвоились в противоречии
Центробежность и центростремительность,
Расставанье не делай мучительным,
Не разменивай память вечную.

Не раскручивай отторжения.
Там счастливым хочу остаться я,
Побеждающим гравитацию,
Отдающимся притяжению.

Я возьму в дальний путь кармический
Звонкий смех и печать медовую,
Страсть безумную мотыльковую,
Грусть вселенскую, Ваше Космичество.

Без тебя, будто в ломке пьяницы,
Свето-тени жестоко корчатся.
Это просто Мое Одиночество
И Душа Моя все не расстанутся.

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/40573/

Темур Варки
Темур Варки, 25.08.2011 в 01:57
Надеюсь, это подойдет )
Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 25.08.2011 в 12:11
Принято, Темур.
Темур Варки
Темур Варки, 29.08.2011 в 13:31
Считать этот текст правильным. Ссылка та же.

"То обычная, в общем, история"


То обычная, в общем, история.
Две сплелись и распались бессонницы.
Не бранятся, но плачут, коль стонется.
Просто разные траектории.

Пусть раздвоились в противоречии
Центробежность и центростремительность,
Расставанье не делай мучительным,
Не разменивай память вечную.

Не раскручивай отторжения.
Там счастливым хочу остаться я,
Побеждающим гравитацию,
Отдающимся притяжению.

Я сложу в узелок кармический
Звонкий смех и печать медовую,
Страсть безумную мотыльковую,
Грусть вселенскую, Ваше Космичество.

Без тебя, будто в ломке пьяницы,
Свето-тени жестоко корчатся.
Это просто Мое Одиночество
И Душа Моя все не расстанутся.

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/40573/

Темур Варки
Темур Варки, 30.08.2011 в 02:43
Прошу большого пардону, я еще слегка поправил. Готов нести заслуженное наказание. Этого больше не повторится.

"То обычная, в общем, история"

То обычная, в общем, история.
Две сплелись и распались бессонницы.
Не бранятся, но плачут, коль стонется.
Просто разведены траектории.

Пусть раздвоились в противоречии
Центробежность и центростремительность,
Расставанье не делай мучительным,
Не разменивай в памяти вечное.

Не раскручивай в ней отторжения.
Там счастливым хотел бы остаться я,
Торжествующим над гравитацией,
Вольным пленником у притяжения.

Я сложу в узелок мой кармический
Звонкий смех и улыбку медовую,
Страсть пригубленную мотыльковую,
Грусть вселенскую, Ваше Космичество.

Без тебя, как наркоши и пьяницы,
Свето-тени пропащие корчатся.
Это просто Мое Одиночество
И Душа Моя все не расстанутся.

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/40573/

Рецензия на «Первый этап совместного конкурса»

Темур Варки
Темур Варки, 24.08.2011 в 01:11
Весна голосистая

Над Москвой корабли атмосферные.
На душе сыровато и пасмурно.
У тебя же салюты сиреневые
Чередуют желания с насморком.

Облака улетают посыльными,
А потом возвращаются полными
Недомолвками любвемобильными
И признаниями непротокольными.

В них по промыслу, по воле Бога я
Открываю тебя, будто истину,
И лелею тебя голоногую
И ласкаю тебя голосистую.

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/97901/

Алекс Фо
Алекс Фо, 24.08.2011 в 05:11
Тему, я что-то не пойму) А где здесь соответствие теме, да еще в юмористическом ключе?) Просто романтическое любовное стихотворение..
Темур Варки
Темур Варки, 24.08.2011 в 13:17
Разве здесь нет соответствия теме о любви и нет юмора?
Не принято? Заявлять другое?
Темур Варки
Темур Варки, 24.08.2011 в 14:39
Не получив ответа, рискну предложить еще два стихотворения на выбор.

"Три года для вина - не время"

        Любовь, как вино, - плохое быстро прокисает

Д.М.

Три года для вина - не время,
Когда вино "Киндзмараули".
Кувшин в земле вздыхает: чеми,* -
И выдыхает, рдея, - сули.*
Пусть доктора мне срок назначат
Еще один. Я в этот выжил.
Ты говорила, что коньячишь,
Когда я сорок с лишним выжал.
Готов ученым дать по колбе.
Кто обещал, что срок - три года?!
Акциз просрочен, рву штрих-коды.
И снова пьян. Что в лоб, что по лбу.
Котэ сказал мне Мевзришвили, *
Сын виноградаря, в "Хинкальной": *
"Киндзмараули" встретишь, вылей.
Растет в Кахетии наскальной
На узкой полосе с кинзою *
У деда дымный саперави.
А все, что разольют в низовьях,
Другою снабжено приправой". -
Котэ, сойди с моих мозолей!
Ну как же мне его не помнить?!
Над многолетнею кинзою
Растет мой виноград на склоне.
Я стал грузином, брат, и спуску
Не дам онищенкам слащавым.
А впрочем, я наверно, русский.
Коран вино мне запрещает.
Три года для вина - не время,
Когда вино - "Киндзмараули".
Кувшин в земле вздыхает: чеми, -
И выдыхает, рдея, - сули.

Пусть я не проживу лет триста.
Но если семьдесят, то значит,
Налью себе букет душистый,
Ну а тебе, конечно, - чачу.


* чеми сули (груз.) - моя душа
*** Мевзришвили (груз.) - сын виноградаря. Фамилия владельца грузинского ресторана в Москве.
**** Хинкальная - "Арба хинкальная" - грузинский ресторан в районе Китай-города.
***** Киндзмараули (груз.) - место, где растет кинза. Вино из винограда Саперави, выращенного в этом месте.

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/40162/

---
            "В читальном зале"

Она читала, она вкушала
глазами лани
разбухший томик, наверно, сонник
моих желаний.

В читальном зале царил розарий,
но только эта
могла, похоже, рисунком ножек
пленить поэта.

Сидел у входа, она - поодаль
была - напротив.
Как бабоголик, смотрел под столик,
потом - на ротик.

Шептали губы, пылали трубы, -
труба вернее.
Горнист от счастья пыхтел, смущался,
горел, краснея.

Над приоткрытой губой, поди ты,
ложбинкой спелой
мой нос крылатый витал приватно,
и сердце пело.

Она томилась. Даря мне милость,
вздымались перси
в цветах шифона прозрачным фоном
ширазских Персий.

Меняла позу. Похоже, с прозой
де Мопассана.
Дыша неровно в "Декамероне",
А вдруг с Ростаном?

Да нет, Стендаля смакует в зале
мой друг премилый.
С Прево аббатом по целибату...
Опять сменила...

Снимает туфли. Мой свет потух ли?
Мой мир погас ли?
Сжимает руку меж ног. В излуку
коня бы, в ясли.

А вот и юбку, быть может, в шутку
приподнимает.
Садится робко на стульчик попкой,
что слов немае.

Губу надкусит. - Я лох и трус и
бежать не в силах. -
Отбросит локон, закрутит в кокон...
Спаси, Мессия!

В ее ресницах мой ум томится.
Мне нужен отпуск.
Я буду смелым. Так вот в чем дело?! -
Гражданский кодекс.

Она читала, она вкушала
глазами лани
разбухший томик, увы, не сонник
моих желаний.

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/166687/

Алекс Фо
Алекс Фо, 24.08.2011 в 15:01
Темур, я отклоняю только заявки с откровенно слабыми стихами. В остальных отношениях мои замечания носят только рекомендательный характер) Так что, выбирайте, какое из ваших стихотворений наиболее юмористично и соответствует теме) Напоминаю - это не просто конкурс любовной лирики, имеется еще и тема - "Теорема любви".
Темур Варки
Темур Варки, 25.08.2011 в 01:55
Наиболее юмористично, пожалуй, третье. Там все составляющие теоремы юношеской любви с первого взгляда в самом неподходящем месте, в библиотеке )
Алекс Фо
Алекс Фо, 25.08.2011 в 07:51
Хорошо. Принято, удачи)

Рецензия на «Омар Хайям. Рубаи "Онон ки куhан буданд"»

Темур Варки
Темур Варки, 31.03.2011 в 19:57
И уж, конечно, в переводе напрочь отсутствует то богатство внутренних рифм, которым отличается хайямовское четверостишие: Онон – jahon, наванд – бишаванд – намонад – раванд, hаr як – якояк...

Михаил, это не есть в принятом понимании внутренние рифмы )
В данном рубаи сквозных внутренних рифм, традиционных для Хайяма, нет.

Тем более Наванд-бишаванд уж никак внутренней рифмой назвать нельзя. Посмотрите еще раз, это рифмы в конце строк.
А намонад и раванд имеют разное ударение и тоже не рифмуются, как если бы "рафинад" и "Воланд". Вас ввели в заблуждение ваши консультанты.

Далее рифма у меня женская в рубаи, поскольку и у Хайяма женска в трех строках. НАванд-бишАванд-рАванд - глагольные рифмы с ударением, которое я выделил. Поверьте мне, как носителю языка.

//Один из самых важных и утерянных в обоих переводах оттенков смысла – это "В-ин мулки jahon", что следует перевести как "Всё, чем мир владеет", то есть все мирские блага (очень типично для Омара Хайяма), но ни в коем случае не "этот мир" или тем более "жизнь [сама по себе] ", что наблюдаем у Державина.. //

Михаил, вам неточно перевели "ин мулки jahon". "В" там это союз "и". А про владение в этом словосочетании вообще нет.
Ин мулки jahon означает этот свет мира, этот мир миров, этот мир мироздания, - который "ба кас" никому "намонад jовид" не достанется навсегда. Вот в слове jovid есть смысл "владения".

По поводу "колена к колену" - это попытка воспроизвести звукопись оригинала (то, что вы назвали внутренними рифмами)
har yak pai yakdigar yakoyak bishavand
аи якдигар - означает дословно - след во след, якояк - все до одного, все как один. Мне не кажется, что мой вариант хуже безвариативности у Державина в этом смысле:
"В темноту одного за другим уведут" - никакой звукописи, и намека нет.
Мой вариант
След во след удалятся, колено к колену.

//Я бы скромно предложил вариант:
         "И пришедший уйдет за исходную цену"//
Это интересное предложение. Я подумаю.

Михаил, спасибо за интересную беседу, за удовольствие предметно говорить о деле, о Хайяме и переводах.  

Рецензия на «Памяти Василия Видмича, автора сайта Графоманов.нет»

Темур Варки
Темур Варки, 22.10.2010 в 14:30
...
Лидия Журавлёва
Лидия Журавлёва, 22.10.2010 в 15:18
... ...

Рецензия на «10. Аццкая сублимация по мотивам знойного лета. Главная 12.08.10»

Темур Варки
Темур Варки, 13.08.2010 в 09:40
Алекс, спасибо за рецензию. Особенно за "песню акынов" )))
Алекс Фо
Алекс Фо, 13.08.2010 в 13:15
Так ведь действительно похоже)))
Удачи, Темур) Спасибо за стихи)

Рецензия на «Веревки»

Темур Варки
Темур Варки, 30.06.2010 в 17:51
Большое спасибо Вам. Опечатка, конечно.

Рецензия на «я... (рубаи)»

Темур Варки
Темур Варки, 05.06.2010 в 22:04
Аня, интересная заявка. Есть о чем и над чем думать и работать.
Анна Селиванова
Анна Селиванова, 08.06.2010 в 20:59
Да, Темур, только думать некогда - нужно работать!:)
с теплом,
Аня

Рецензия на «3. Сборная солянка с отголосками войны. Главная 12.05.10»

Темур Варки
Темур Варки, 13.05.2010 в 22:26
Спасибо на добром слове, Алекс!
Алекс Фо
Алекс Фо, 14.05.2010 в 06:57
Спасибо за стихи, Темур)

Рецензия на «Призрак старого парка»

Темур Варки
Темур Варки, 30.04.2010 в 18:15
Евгений, спасибо. На тоненького.
1 2 3 4 5 6 →|