Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 340
Авторов: 0 Гостей: 340
Поиск по порталу
|
Molly Roger / Написанные рецензииРецензия на «Соседка»
Molly Roger , 15.01.2015 в 09:38
В строчке "А если гололёд - ступала осторожно, за перила Держась двумя руками И спеша." - неплохо бы после "руками" проставить зпт, да и поменять "и" на "не", тогда и смысл устаканился бы.
А то как-то сложно воспринимается "осторожная спешка" при которой ваша ЛГ ещё и "двумя руками за перила" ухватилась. Сорри, конечно, это столь очевидно, что даже я, скорее читатель, чем писатель, при первом же прочтении увидела. Не обижайтесь, пожалуйста, в остальном текст вполне читабелен. Удач вам!
Сергей Мартынюк, 15.01.2015 в 09:51
А Вы никогда никуда не спешили в гололёд? Когда нужно очень быстро, но невозможно. Это настолько очевидно, что даже не для писателя вряд ли может вызвать какие-то вопросы. Думайте, и Ваши комментарии станут вполне читабельными. Спасибо за внимание.
Molly Roger , 15.01.2015 в 10:22
А впрочем, откровенничать, так уж по полной.
Начнём аб ово: "Она всю жизнь была актрисой ТЮЗа, А дочь её - похожа на отца, Которого не видел я." - нелепое противопоставление: "Она - актриса ТЮЗа" - "А дочь похожа на отца" Это следует понимать, что дочь уж точно ни разу не актриса ТЮЗа??? Да и быть похожей в глазах автора на кого-то, кого автор в глаза не видел - это тоже нелепица из разряда "а лишьбэбыло!" Далее - вышеописанная "осторожная спешка". Вдогон ей "судьбами верша". Нельзя вершить судьбами, можно судьбы вершить - здесь уже простая небрежность по отношении к языку. "Искусство было липкое, как мясо," - липким бывает только испорченное мясо. Да и вообще, о чём это: "Искусство было липкое, как мясо, Но что возьмёшь за несколько рублей, Которые за выход ей платили." - выходит, что искусство было совсем гниленькое, ладно, но почему его нужно "брать"? Скорее правильно было бы сказать: искусство актрисы было так себе, но чего с неё требовать за те гроши, что ей платят. "Детские глаза, Хоть и горят, но тоже ведь привычка." - детские глаза - привычка??? Или то, что они горят? Эдакая вампирствующая метафорка у вас получилась ) Ну и финальное: "А жизнь была быстра, как электричка, В которой отказали тормоза" - в первый раз слышу, что тормоза в электричке есть движитель! Мне раньше думалось как раз наоборот. Словом, текст не просто сырой, а убийственно неудачный.
Molly Roger , 15.01.2015 в 10:27
Сергей, не обижайтесь, но вы даже в полемике допускаете откровенно детские ляпы:
" Это настолько очевидно, что даже не для писателя вряд ли может вызвать какие-то вопросы. " (С) Если уж пишете на русском, постарайтесь к языку относиться с уважением. Правильно ваша фраза должна быть выстроена вот так: " Это настолько очевидно, что даже У не писателя вряд ли может вызвать какие-то вопросы." Ещё раз сорри ) |