Приглашаю принять участие в конкурсе "Первая любовь":
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/15919/
Только, умоляю, без танков и хоккея!
:))
Примите мои уверения в совершенном к Вам почтении,
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Falcon / Полученные рецензииРецензия на «Хайку-68 Под мухой»
Владислав (Граф) Шувалов (Мемориальная страница), 23.05.2007 в 17:43
:))))))
Приглашаю принять участие в конкурсе "Первая любовь": Только, умоляю, без танков и хоккея! Примите мои уверения в совершенном к Вам почтении, Рецензия на «Печальное»
Илья Нуровский, 23.05.2007 в 17:06
Судьба бывала у тех, кто прожил.
Судьба бывает у тех, кто живёт. Будет судьба у тех, кто не жил. А не нужна тем, кто скоро умрёт...
Falcon, 23.05.2007 в 17:27
Ну, скажем не слишком милосердное стихо. Не по-самаритянски.
Далее о самом стихотворном катрене: В четырёх строках стиль стихосложения хромает на все четыре лапы. Опять же отглагольные рифмы в принципе не приветствуются, а сплошь отглагольная рифма, это моветон. Я сам, конечно, отнюдь не являюсь образчиком и тоже допускаю отглагольные рифмы, но не сплошным же потоком. Тем более в рецензии. Рецензия на «Лимерик о боли»
Андриян Ниткин (Nikchyomuha), 11.05.2007 в 11:28
Это не лимерик.
Здрасьте. В лимерике должен присутствовать населённый пункт, чудак и реакция людей. Простите, это просто пятистишие.
Falcon, 11.05.2007 в 11:58
Вцелом вполне справедливое замечание, однако, когда я баловался переводами лимериков, то среди "фирменных" английских встречались широкие вариации по форме и содержанию и даже количество строк не всегда соответствовало стандарту.
Справка: Limericks - шуточные стихотворения или короткие народные песенки, происхождение их связано с ирландским городом Лимерик. Традиционный лимерик имеет устоявшуюся смысловую структуру и стихотворную форму. Первая строка в английском варианте обычно начинается со слов: "There was a..." и заканчивается названием города, древни, страны или обозначением действующего персонажа. Впрочем, встречаются широкие вариации. Но практически всегда верно одно - лимерик это зарифмованная шутка основанная на нелепице. Два переводных лимерика, построенных по традиционным схемам (перевод не мой): Жил да был старик болотный,..........- герой Старый дед в Граньери жил............- герой и место действия А вот, по-моему совсем неплохой лимерик, имеющий очень малое отношение к стандартам: Краток лимерик тем и хорош
Андриян Ниткин (Nikchyomuha), 12.05.2007 в 10:42
Ооо, браво, благодарю за обстоятельный ответ...
Я конечно упустил чудачество, хотя его можно считать свойством чудака. Итак, лимерик содержит: место действия, чудака (с его чудачеством), реакцию окружающих. Далее, лимерик содержит рефрен первой строки в конце. Это канон. К нему можно по-разному относиться и уж автор канона канон нарушать может, но не мы, иначе смажется жанр. Оба Ваших "лимерика" неузнаваемы, не идентифицируются. Ну, вот, скажем, я баловался лимериками, у меня получилось так: Мальчик в центре жил Санкт-Петербурга Мне кажется, здесь лимерик узнаётся, а у Вас нет этой "рифмованной шутки, в основе которой нелепица", т.е. шутка есть, рифма есть, нелепицы нет и нет чудака. Ну какой лимерик без чудака!!! И про смех. Смех - дело серьёзное (кто не помню сказал, посему без кавычек). И у Жванецкого: "Смех - это удовольствие от понимания". А что в неприличностях понимать? Спасибо за корректную дискуссию.
Falcon, 14.05.2007 в 13:00
Вот литератор, вовсе не бюргер,
Жил себе в Санкт-Петербурге Знаменит был он тем, Что вбалбливал всем, Как стихи след слогать драматургам. Рецензия на «Вне зоны»
**Без имени**, 07.05.2007 в 10:46
Прочел однажды я FALCONa
И сразу стало ясно мне, Что есть для абонента зона, Где недоступен он вдвойне! Спасибо! С уважением, Рецензия на «душа босая»Рецензия на «Скорая для влюблённых»
Единорог, 27.04.2007 в 12:11
С точки зрения стиля стихотворение замечательное. А вот смысла... Молодость на то и дана, чтобы ни о чём не думать!
Falcon, 27.04.2007 в 12:22
Я где-то слышал, что думать никогда не вредно :).
И потом - это же рассуждения пожилого ворчуна, норовящего причевать весь мир по-своему. Вот он и пыжится думать за молодых, которым этим заняться некогда. Рецензия на «Хайку-45»
Мария Тернова, 26.04.2007 в 11:16
забрать у врага
все, что отдано вчера пусть голодает ))) (шепотом): обратите внимание на "ложЬ"... |