Эквиперевод песни английской группы PROCOL HARUM "Shine On Brightly"
Прослушать:
http://www.audiopoisk.com/?q=PROCOL+HARUM+Shine+On+Brightly
http://www.youtube.com/watch?v=utiIzorJp5g
Моих часов немецких звон
не остановишь - так силён,
что нет конца, и я ищу
напрасно, запалив свечу,
дорогу ту, что в никуда
и знак, как мне попасть туда.
И даже мозг мой, сбит с пути,
безумно светит и блестит.
Качалась люстра, жуть, и тут
три короля дары несут -
смола и ладан, боже мой,
и толстый Будда золотой.
В улыбках, вроде добрый смех,
но знаю, с завистью ко мне
глядят, как мозг, что сбит с пути,
безумно светит и блестит.
Над всем иным хаОс царит.
Спрошу - никто не объяснит.
Мой евнух-друг мне, уходя,
сказал чтоб не сдавался я.
А карусель за кругом круг,
язык мой в грунт упёрся вдруг,
хрипит, а мозг, что сбит с пути,
безумно светит и блестит.
My Prussian-blue electric clock's
alarm bell rings, it will not stop
and I can see no end in sight
and search in vain by candlelight
for some long road that goes nowhere
for some signpost that is not there
And even my befuddled brain
is shining brightly, quite insane
The chandelier is in full swing
as gifts for me the three kings bring
of myrrh and frankincense, I'm told,
and fat old Buddhas carved in gold
And though it seems they smile with glee
I know in truth they envy me
and watch as my befuddled brain
shines on brightly quite insane
Above all else confusion reigns
And though I ask no-one explains
My eunuch friend has been and gone
He said that I must soldier on
And though the Ferris wheel spins round
my tongue it seems has run aground
and croaks as my befuddled brain
shines on brightly, quite insane
(C)1968