Сергей Речкалов против Romeo */_SHAKEspeare_\\* Di Mabli
Сергей Речкалов
Проверенный способ надежен и прост -
'Не прибегать к советам!'
Но если погонам нужен рост,
Не торопись с ответом
Поверь что другому не дано
Знать что творится в твоей душе,
Но иногда даже слово одно стоит тысячи слов больше.
Если бы можно пространство сжать,
Остановить время,
Я повернул бы его вспять,
Чтобы с себя снять бремя.
Я бы остановил тот страх,
Тот, что наружу рвется,
Или даже зажал в руках
И бросил на дно колодца...
И больше не мучать себя ничем,
Выписать жизнь как повесть...
Сколько же сразу встает проблем,
Когда за спиной... Совесть...
Romeo */_SHAKEspeare_\\* Di Mabli
Парирую. " проверенный способ надёжен и прост"
Порыв к вдохновенью не побеждён,
Пока есть живые души.
Несите сквозь время простой закон:
Вы - мир, и поэт к тому же.
Законы морали... Куда без них,
Но в глупую рожу правил,
Швырните, как камень, блестящий стих,
Как шаг на дороге - к славе...
Наш мир, к сожалению, слишком сер,
Стремление - тоже серо,
Но рубит отдушину в мир химер
Поэта святая вера.
Под ценностей лживых дешёвый стон.
Под воплями "Мимо", "Туше",
Вы помните только святой закон:
Поэт вы... И мир к тому же.
Сергей Речкалов
Зачем целый мир содержать в себе?
Кому оно надо скажите?
И драться с собою со славу судьбе
Себя разрывая на нити?
Законы морали и совесть подмяв
Себя потерять вы спешите,
А то что поэт сам бывает не прав
Вы это понять не хотите.
Взорваться хотите сверхновой звездой
и мир разнести на части?
Быть выше и лучше - удел не простой,
не в этом поэта счастье
Romeo */_SHAKEspeare_\\* Di Mabli
Парирую Сергея.
Я вас услышал... Что же, мой герой,
По-вашему, затерян в хулиганстве?
Ища в себе стабильность и покой,
Вы сами потерялись в постоянстве.
Я знаю, вы уже на полпути,
А я ещё замешкался на взлёте,
Я знаю, вам не нравится мой стиль,
И моё счастье вы не признаёте...
Отвечу лишь: поэмы и картины
Есть для того, чтоб через бездну лет
Влюбился в вас, бесстрашный и наивный,
Как я, и, может, вы сейчас, поэт.
Сергей Речкалов
Любовь? Она не постоянна.
Я не стремлюсь к пленению души.
Она как мотылек не без изъяна
И к свету рвется хоть его туши.
А вы хотите вытащить наружу
И вывернуть, чтобы её свело...
Не дам я вам в груди посеять стужу-
Пусть в руку ангел вложит мне стило
Romeo */_SHAKEspeare_\\* Di Mabli
Не моё... Совсем чужое слово,
Я хочу убить чужую страсть?
Я хочу?.. Нет, я хочу другого,
И мои желанья - не о вас.
Это ваше дело - ваши строфы,
Ваше дело - рвать или страдать,
Я не пастор, вы - не на Голгофе,
Разве я могу вас обвинять?
Только не кричите мне о боли...
Я не хуже вас о ней кричу.
Я хочу? Нет, я хочу всего лишь
Так любить, как я того хочу.
Сергей Речкалов
Любить хотите? Кто вам запрещает?
Или хотите чтоб любили вас?
Но знайте, что любовь предательств не прощает.
Хотя... Прощает, но лишь в первый раз.
Поймите мало в жизни лишь желанья.
Что можете бы предложить другим?
Свои любовные переживанья?
Или размазаный по подбородку грим?
Вы душу разменяли на жетоны
Вложив их сдуру в жерло автомата
А снять с нее давлеющие тонны
Не просто, их не выкинуть куда-то.
Вы слышите уже аплодисменты? Кому победу посвятить решили?
Люблю ломать такие вот моменты...
Не кажется что слишком поспешили?
Romeo */_SHAKEspeare_\\* Di Mabli
Наконец-то ваш лук распрямил тетиву,
Вы и целились между мишенями?
Наконец-то поймите, что я не живу
По законам военного времени.
Почему же всем вам невозможно понять
Что возможно понять молодому?..
И я не был намерен вам то предлагать,
Что могу предложить - и другому...
Тот другой будет, кстати, совсем не поэт,
Будет лучше, сильней и умней меня.
Я не стану вообще посвящать ей побед
По законам военного времени.
Я живу для себя, пусть пишу для других,
Знаю то, что вам точно неведомо:
Умирать страшной смертью за каждый свой стих,
Разве мёртвый доволен победами?
А хотите - сотрите кровавый мой след,
Чьим-то криком и болью застеленный...
------------------------------
Не учите других, я прошу вас, Поэт,
Жить моралью военного времени.