Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Прогулка"
© Асманов Александр

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 93
Авторов: 0
Гостей: 93
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

АКТ ВТОРОЙ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ.
(Молодая Аптекарша, Фармацевт, Лель, Очередь).

Интерьер аптеки. Лель подходит к стойке, где отпускают лекарства по рецептам. За стойкой стоит совсем молоденькая девушка и уже заранее краснеет от чего-то неведомого ещё никому, даже ей самой.

ЛЕЛЬ: Добрый день. Я хотел бы забрать лекарство на имя Боссого.

МОЛОДАЯ АПТЕКАРША: Здравствуйте. (Опускает глаза). Одну минуточку.

Она идет к полке, на которой по специальным ящичкам с буквами алфавита разложены заказные лекарства в бумажных пакетиках.

АПТЕКАРША: (Перебирает лекарства в ящике с буквой «Б»). Бэ... Бэ... Б... (Находит и читает название лекарства). Ой! (Смущается). Как вы сказали?

ЛЕЛЬ: (Кивает головой). Бэ, Бэ! Босс-Ой... Боссой! Пожалуйста.

АПТЕКАРША: (Краснеет). Вы извините, я здесь ещё новенькая.

ЛЕЛЬ: (Улыбается). Ничего, ничего! Я совершенно свободен.

АПТЕКАРША: (Недоверчиво улыбается). Что вы имеете в виду?..

ЛЕЛЬ: Да я собственно... в смысле... ищите, ищите сколько угодно. (Пауза). Я могу до шести подождать. (Улыбается и подмигивает).

АПТЕКАРША: (Пугается и густо краснеет). На что это вы намекаете?.. Кого подождать?..

ЛЕЛЬ: (Неуверенно). Ну, это – вас, разумеется!

АПТЕКАРША: (Зардев, как рябина). Вы что себе позволяете, простите?

ЛЕЛЬ: (Испугано оглядывается). Да что ж это с вами такое?!

Сзади потихоньку начинает собираться очередь.

АПТЕКАРША: Вы зачем это меня до шести ждать собираетесь?!

ЛЕЛЬ: Так мне лекарство это нужно. Вы понимаете? (Пауза). И потом, я надеюсь, что всё-таки не до шести, а пораньше. А? (Нервно хихикает). Вы-то, когда заканчиваете работать? В пять?

Лель опять подмигивает и улыбается, надеясь смягчить необъяснимую реакцию, но жестоко просчитывается.

АПТЕКАРША: (Вспыхивает от возмущения). Да за кого вы меня принимаете?! Я девушка порядочная!!!

Очередь крайне заинтригована. Некоторые даже забыли, зачем пришли. Все молча и внимательно следят за развитием событий.

ЛЕЛЬ: Что же я сказал-то вам такого обидного, милая девушка? Ничего не понимаю! (Оборачивается).

АПТЕКАРША: Никакая я вам не «милая»! Он ещё спрашивает «что обидного»! Да вы что о себе возомнили?!

ЛЕЛЬ: (С негодованием). Причём тут я?! (Пауза). Я сам работаю до шести: поэтому готов подождать вас до моего конца...

АПТЕКАРША: Что?! (Закрывает лицо руками и произносит сквозь слёзы). Это возмутительно!

ЛЕЛЬ: (Испуганно оборачивается, пытаясь оправдаться)... Или вашего!

Молодая аптекарша разражается новым взрывом рыданий. Очередь начинает с любопытством негодовать. За спиной молодой аптекарши, из-за перегородки показывается лицо встревоженного фармацевта. Это мужчина лет пятидесяти. У него седая ухоженная бородка. Его волосы забраны на затылке в небольшой pony tail. В ухе болтается золотое пиратское кольцо.

ЛЕЛЬ: (Старается перекричать глухое непонимание окружающих). Конца моего, или вашего рабочего дня, если лекарство ещё не готово! Что же в этом оскорбительного-то?! Это лекарство я должен получить сегодня. Мне всё равно, когда я это сделаю, лишь бы это произошло до шести часов вечера. (Тягостная пауза).

Фармацевт: (Выходит из-за перегородки). Что здесь происходит?

Молодая аптекарша открывает лицо, на котором прямо у всех на глазах стремительно высыхают слёзы. Теперь она обратно бледнеет: толи от отрезвляющей внезапности, рождающей необъяснимый страх у любого подчиненного при узнавании голоса своего непосредственного начальства, толи поражённая ещё какой-либо неведомой догадкою.

АПТЕКАРША: ОЙ??? (Пауза). ОЙ!!!

ЛЕЛЬ: (Явно проигнорировав вопрос фармацевта, тем не менее, смотрит именно на него). Да, да Босс-Ой! Бэ! (Кивает).

АПТЕКАРША: Ой, извините! Я, кажется, неправильно вас поняла! (Оборачивается к фармацевту).

ЛЕЛЬ: (Продолжает смотреть на фармацевта, постепенно раздражаясь). Что именно вы не поняли: про «шесть часов» или про «сегодня»?

АПТЕКАРША: (Почему-то тоже глядит на фармацевта). Я думала, что это лекарство для вас? (Вздыхает).

Фармацевт поднимает густые седые брови и указует на себя всеми своими пальцами.

ЛЕЛЬ: (Аптекарше, округляя глаза). Ну, конечно, для меня! Для кого же ещё? (Оборачивается к очереди). Вы хотите отдать моё лекарство кому-то другому?!

В очереди начинают шушукаться и хихикать. Те, кто были с самого начала, начинают шёпотом пересказывать краткое содержание происходящего только что подошедшим.

АПТЕКАРША: (Вконец смущается). Вы меня совсем запутали. Одну минуточку... (Подходит к фармацевту и что-то шепчет ему на ухо).

Фармацевт и Молодая Аптекарша отходят к компьютеру. Он смотрит на экран и тихо объясняет ей то, что нужно выяснить у загадочного клиента. Очередь и Лель в тревожном ожидании молчат.

АПТЕКАРША: (Повторяет вопрос нашёптанный фармацевтом). Где вы живёте?

ЛЕЛЬ: (Закатывает глаза наверх). Какая разница, где я живу? (В сторону). Не на необитаемом острове, к сожалению!

ФАРМАЦЕВТ: Господин Боссой?

ЛЕЛЬ: (Устало). Ну, да?

ФАРМАЦЕВТ: Какой адрес?!

ЛЕЛЬ: Э-э-э. М-м-м. (Зажмуривается). Да! 72-ая Улица, дом четыре.

Фармацевт нажимает какие-то клавиши на киборде и снова что-то тихо говорит Молодой Аптекарше. Та поспешно кивает.

АПТЕКАРША: Сколько вам лет?

ЛЕЛЬ: (Разводит руками). Да что ж это за лекарство такое? (Оборачивается к очереди). Я что, на ребёнка похож, по-вашему? Его что, детям до шестнадцати не отпускают, что ли?

Очередь одобрительно смеётся и подтверждает, что на ребёнка Лель никак не похож.

АПТЕКАРША: (Поправляется). Я хотела спросить дату рождения. Босс - (смотрит в компьютер через плечо фармацевта) - ого. Да, Боссого.

ЛЕЛЬ: (Пожимает плечами). По-моему, лет семьдесят.

Молодая Аптекарша недоверчивым взглядом смеряет столь неправдоподобно хорошо сохранившегося клиента. Фармацевт поднимает седые брови, но продолжает что-то клацать на киборде. Он наклоняется к Молодой Аптекарше и опять шепчет ей что-то на ухо.

АПТЕКАРША: (Кусает губы). Как ваше полное имя ещё раз?

ЛЕЛЬ: (Со стоном). О-о-о! Причём тут моё полное имя? Вы можете мне наконец-то объяснить, к чему все эти вопросы? (Повышает голос). Лель Амурный моё полное имя! Теперь я могу получить это треклятое лекарство?

ФАРМАЦЕВТ: Простите, но ваше лекарство заказано на имя Боссой, а не Амурный?!

ЛЕЛЬ: Ну да, всё правильно! Это для моего хозяина! Он - Боссой, а я – Амурный!

ФАРМАЦЕВТ: (Облегчённо вздыхает). Уф! Теперь всё понятно! Будьте добры, заплатите в кассу триста долларов.

ЛЕЛЬ: (Разевает рот). Это чё, правда, что ли?! Сколько, сколько вы сказали?

ФАРМАЦЕВТ: Триста долларов, пожалуйста, в кассу!

ЛЕЛЬ: Ничё се! Это что же за лекарство-то такое дорогое? (Обводит всех вокруг недоверчивым взглядом).

ФАРМАЦЕВТ: (С невозмутимым видом). Ваша Виагра, сэр!

ЛЕЛЬ: (Густо краснеет). Как, как вы сказали?! (Вертится, как на сковороде).

ФАРМАЦЕВТ: (Торжественно). ВАША ВИАГРА!

ЛЕЛЬ: (Нервно поправляет одежду). Нет, это не мне... Это моему... Ему...

Лель виновато опускает глаза и отходит к кассе. Он суетливо отсчитывает деньги и бросается к выходу.

ОЧЕРЕДЬ, ФАРМАЦЕВТ и АПТЕКАРША: Молодой человек! Вы забыли вашу Виагру!!!

ЛЕЛЬ: (Шепчет). Да, да, спаси... О, Господи!

Лель хватает бумажный кулёк с лекарством и, закрываясь им, ни на кого не глядя, выбегает из аптеки.

АПТЕКАРША: (Угрожающе произносит). Следующий!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ.
(Боссой, Факулина Бияч, Леф и Лель).

Офис Боссого. Никого нет. Стук в дверь. Молчание. В офис просовывается голова Леля. Озирается. Не поднимая глаз, проходит к столу. В правой руке он держит пакет с двумя подарочными коробками, а в левой руке, двумя пальцами, бумажный кулёк с позорным «Эликсиром Молодости». Оставляет всё прямо в Боссовом кресле и стремительно убегает. Через некоторое время в офис входит хозяин. Несмотря на полдень, он уже одет в светло-серый вечерний костюм в сочетании с темно-фиолетовым шёлковым галстуком, щедро усыпанном маленькими золотыми звёздочками. Ноги у него обуты в замшевые чёрные туфли, на носках каждого из которых выдавлено по золотому черепу с двумя перекрещенными костями, что немедленно делает его в глазах простых смертных почётным членом какого-то секретного общества. Замечает в своём кресле ожидаемую доставку. Пакет с двумя яичными коробками кладется под стол. Затем, довольно потирая руки, Боссой глядит на заветный бумажный пакетик. Вынимает из него маленькую склянку с розовыми таблеточками и кладёт её в боковой карман пиджака. Вдруг двойные двери широко отворяются, и в комнату спиной пятится Вайс-Директор галереи, Факулина Бияч.
Будучи женщиной лет пятидесяти с макияжем, она старательно печётся о своём внешнем виде, поэтому со спины выглядит, хоть и болезненно худой, но всё же довольно моложавой. Единственное, что с тыла обнажает возраст сей business woman - это, как ни парадоксально будет звучать, оказывается мини-юбка, благодаря завышенному обрезу которой, видны не только длинные и стройные кости ног, но и змеящиеся татуировки варикозных вен, вкрадчиво выползающие из-под парчовой ткани. Справедливости ради следует добавить, что именно в описываемый момент к вышеизложенному перечню омолаживающих и старящих подробностей портрета названой дамы, не лишнее было бы упомянуть ещё одну, хотя не сразу бросающуюся в глаза, но всё-таки весьма яркую деталь. А именно: благодаря тому факту, что ступни её, обычно наглухо упрятанные от непосвященных взоров в дорогостоящую обувь на высоком каблуке, теперь ненавязчиво демонстрируют не столько эстетические достижения виртуозно выполненного педикюра, сколько всю неприглядность костлявых пальцев безжалостно выкрученных начинающейся подагрой.
Итак, как уже было сказано, Вайс-Директор галереи пятится задом, быстро семеня своими босыми ножками, между каждым пальчиком которых вложены аккуратные ватные шарики. Она сильно жестикулирует, как бы приглашая кого-то войти. Вслед за ней, осторожно ступая, Леф и Лель вносят по огромному глиняному горшку каждый, в одном из которых к палке привязана фиолетово-розовая орхидея, а в другом - точно такая же, только абсолютно белоснежная.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Какая орхидея тебе больше нравится? А? (Резко оборачивается, что позволяет познакомиться с последней деталью её портрета – диким начёсом, торчащим во все стороны над маленьким злобным лицом).

БОССОЙ: (Вздрагивает от неожиданности). Дикая!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Какая? (Пауза). Да они все дикие!

БОССОЙ: (Со снисходительной иронией). Что ж тогда ты от меня хочешь?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Разводит руками). Ответа на мой вопрос, разумеется!

БОССОЙ: Что же тогда я могу к этому добавить? (Пауза). Мне дико нравится!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Понимает, что над ней хотят посмеяться и подступает к хозяину с другой стороны). Ты совсем одичал в этом офисе! Здесь всё так мрачно. (Передёргивает плечами). Как тебе удаётся тут вообще что-нибудь продать? (Пауза). Завтра - официальное открытие выставки, и мы ожидаем около трехсот человек. Ты, я полагаю, в курсе? (Поднимает брови и сверлит глазами чёрные дыры в галстуке Боссого, отчего золотые звёздочки, предчувствуя свой безвременный конец, начинают гореть ещё ярче).

БОССОЙ: (Невинно). А что же тогда вчера тут было?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Представители шотландского посольства и гости с их стороны, да будет тебе известно! А на завтра приглашено основное количество наших клиентов. (Пауза). Ты меня внимательно слушаешь?

БОССОЙ: (Смотрит на орхидеи). Архи! Архи!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Перехватывает его взгляд). Что архи?.. (Пауза). Дея?.. Что ты пытаешься вспомнить?

БОССОЙ: А ты? (С притворным испугом).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Я? (Пауза). Я ничего!

БОССОЙ: (Хитро). Так ведь это ты меня спросила – где я? Что – где я? (Пауза). Где я – что?.. Проведу сегодняшний вечер?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (С возмущением отворачивается). Какое мне дело?! Меня же это не касается! ИЛИ?.. (Оборачивается с надеждой).

Леф и Лель переглядываются и прячут улыбки за орхидеями. Хозяин явно получает удовольствие от присутствия, хоть подневольных, а всё же зрителей.

БОССОЙ: (Продолжает своё издевательство). Правильно – не касается! (Хитро ухмыляется). Так кого же ты тогда спрашиваешь – где я? Я здесь, а ты где?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (С негодованием). Ты издеваешься?! Я тоже здесь! И я вовсе никого не спрашивала: ни где ты, ни, тем более, - где я сама! (Сверкает глазами). Я сказала «дея», да будет тебе известно!

БОССОЙ: Дея? Факилина, а кто такая «Дея»? Я с ней не знаком!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Так ведь это ты сам заладил: «архи», «архи», Боссой!

БОССОЙ: Архи? А что же тогда такое «архи», Бияч?!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Качает головой). Архи-дея! Ар-хи-дея, Боссой! Я думала, что ты забыл название этого цветка, и хотела напомнить тебе: его зовут орхидея!

БОССОЙ: Как! Ты назвала его женским именем?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Не цепляйся к словам. (В уголках рта скапливается пена). Хорошо, это растение зовётся орхидеей. Удовлетворен? Так что же тогда значило твоё загадочное «АРХИ», если не это?

БОССОЙ: (Зевает с громким воем, по своему обыкновению). Ты спрашивала меня, внимательно ли я тебя слушаю. Вот я и говорю: АРХИВНИМАТЕЛЬНО! Я всё помню - ты говорила про архидикие орхидеи...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Глядит с недоверием, чувствуя себя, при всей своей худобе, полной дурой). Ты... ты... ты согласен, что твой офис необходимо чем-нибудь украсить? Так, какая орхидея тебе больше нравится? (Сверлит глазами, уничтожая на галстуке одно созвездие за другим).

Тягостная пауза. Леф и Лель сгибаются не только под тяжестью горшков с землёй, но и от бесконечности угрюмого ожидания.

БОССОЙ: (Зевает с диким воем). Ты предлагаешь завтра попробовать продавать эти цветочки? Прекрасная мысль! Как я раньше не додумался?!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (С раздражением). Прекрати, мне некогда. У тебя есть ровно пятнадцать минут на размышление.

Леф немедленно ставит свой горшок на пол.

БОССОЙ: Даже если бы ты дала мне четверть часа, этого времени всё равно бы не хватило, чтобы принять такое серьёзное решение.

Лель опускает на пол свой горшок тоже.

БОССОЙ: (Смотрит на горшки на полу). А с чего собственно такая спешка?

Лель в нерешительности снова поднимает горшок.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: В половину первого мне нужно быть в одном месте.

БОССОЙ: И кто же этот наполовину первый? А? (Хитро прищуривается).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Шипит). Выбирай орхидею!

БОССОЙ: (Явно заинтересован). Нет, скажи, в каком таком месте? (Строго). Куда это ты собралась, Пенелопа?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Я не могу тебе сказать. (Сверкает глазами и слюна начинает пениться у неё во рту). Белую, или...

БОССОЙ: Это что ещё за тайны Мадрида?! Тебе не идёт.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Это сугубо личное! (Указывает на горшок на полу). Какую? Розовую?

БОССОЙ: Личное, да ещё и с губами? (Таращит глаза). Лично мне хотелось преподнести тебе сюрприз на твой день рождения, но теперь я вижу, что ты сама полна сюрпризов…

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Всплескивает руками). Ой, Боссой! (Хочет подойти к нему ближе).

БОССОЙ: (Забегает за спины Лефа и Леля). Тебе должно понравиться!

Лель вертится с горшком во все стороны, Леф стоит, как вкопанный.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Совершенно забывает про орхидеи и продолжает своё преследование). Я так приятно удивлена!

БОССОЙ: (Опять выбегает вперёд). Это то, о чём ты давно мечтала!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Преследует в обратном направлении). Ты ещё помнишь, когда у меня день рождения?

БОССОЙ: Так куда ты спешишь, Пенелопа? (Прячется за спины «зрителей»).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Кокетливо). Ой, Боссой, стой! Это сугубо женский секрет! (Тоже идёт за спины).

У Леля кружится голова и ему приходится оставить всяческие реверансы с горшком в руках. Леф просто закрывает глаза.

БОССОЙ: (Выбегает вперёд). ГУБАСТЫЙ ЖЕНСКИЙ СЕКРЕТ?! Ты что идёшь усы брить или ноги?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Нервно смеётся). Перестань, Боссой, я обижусь!

БОССОЙ: Ладно. Держи уж! (Залазит рукой под стол и вытаскивает одну из коробок с яйцами). Только смотри, не разбей! (Таинственно понижает голос). В этом подарке вся моя сила. (Отдает коробку). В знак нашей неувядаемой любви и плодотворного сотрудничества!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Всплескивает руками и издает восторженный павлиний клич). О, Боссой! Спасибо! (Спохватывается). Я хочу немедленно открыть этот неожиданный сюрприз!!! (Убегает с яйцами Боссого в коробке).

БОССОЙ: (Кричит ей вслед). Ватки только не растеряй! (Смотрит на Лефа и Леля). Унесите эти идиотские горшки отсюда с глаз долой. (Садится в кресло).

Леф и Лель с горшками удаляются. Шепчутся за дверями.

ЛЕЛЬ: Ну, и что теперь с этими экибанами делать?

ЛЕФ: У меня есть неплохая идея. Давай только подождём минут пятнадцать, пока она отвалит по своим секретным делам. (Подмигивает Лелю). На общипку перьев?

ЛЕЛЬ: (Хихикает). Ты думаешь, Боссой раскрыл ужасную тайну её интимной процедуры?

ЛЕФ: (Стучит по лбу). Так дура ж дурой... (Оба смеются).

ЛЕЛЬ: А куда ты хочешь эти цветочки положить? (Продолжает посмеиваться).

ЛЕФ: (Холодно). В гроб, конечно.

Лель перестаёт смеяться. Леф наклоняется и шепчет что-то на ухо Лелю. Тот меняется в лице.

ЛЕЛЬ: Как оба? (Пауза). А может не стоит...

Леф поднимает свой горшок с белой орхидеей и уходит. Лель покорно шествует за ним, позабыв про другой горшок. Опомнившись, он возвращается за розовой орхидеей. Нерешительно поднимает горшок и, озираясь, уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТИЕ.
(Факулина Бияч, Гонористия).

Офис Факулины Бияч. Она забегает с коробкой в руках. Садится за стол, расчищает на нём место и аккуратно ставит коробку перед собой. Начинает рассматривать рисунок на подарочной бумаге.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Задирает одну ногу на стол и начинает вынимать ватные шарики между пальцами). Он мне уже сто лет ничего такого не устраивал! Что бы это всё могло значить? (Опускает ногу и опять разглядывает подарок). Кролики, кролики... Почему кролики? (Вдруг что-то вспоминает). Ой, так это же зайцы! Ну да, ведь это всё случилось у нас с ним как раз на Пасху... (Раздумывает, задрав вторую ногу на стол, и вынимает ватные шарики). А может, всё-таки кролики? Кролики вроде тоже подходят... Мы же с ним так часто встречались тогда: целых два месяца, или даже три! (Пауза). Я получила Master Degree по Модернизму и нужна была работа по специальности... (Поднимает телефонную трубку). Гонористия, зайди ко мне! (Кладёт телефонную трубку и ныряет под стол, чтобы найти свои туфли).

ГОНОРИСТИЯ: (Заходит с блокнотом). Что угодно, госпожа Бияч... Госпожа Бияч, где вы?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Из-под стола). Послушай, это кто, по-твоему, - заяц, или кролик?

ГОНОРИСТИЯ: (Вздрагивает и с инфантильным восторгом поворачивается через правое плечо). Где Кролик? (Разворачивается через левое плечо). Где Заяц?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Коробка на столе!

ГОНОРИСТИЯ: А вы где? (Вертит головой во все стороны).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Да под столом я - где ж мне ещё быть-то?

ГОНОРИСТИЯ: А! (Облегчённо вздыхает). Вы спрятались?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Шуршит туфлями). От кого мне тут прятаться?

ГОНОРИСТИЯ: От кролика?.. (Пауза). Или от зайца, наверное?.. Вам кто-то... хм... его подарил, а вы не знаете, что с этим… хм... делать? Вы же хотите, чтобы я его поймала и обратно в коробку посадила? Да?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Ты что, плохо слышишь? Или ты, может быть, плохо видишь? (Высовывается из-за стола).

ГОНОРИСТИЯ: Вас - теперь очень хорошо вижу!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: А кролика?

ГОНОРИСТИЯ: (Вертится). Совсем не вижу...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Или зайца?

ГОНОРИСТИЯ: (Вертится во все стороны, заглядывает под ноги). Нигде нет...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Да ты и впрямь плохо слышишь! Я же спрашиваю тебя, кто здесь нарисован: заяц, или кролик? (Пододвигает коробку).

ГОНОРИСТИЯ: (Наконец сообразив, чего от неё добиваются). Скорее я плохо знаю, чем они друг от друга могут отличаться. (Пауза). Я могу попытаться найти необходимую информацию.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Нет, не надо - это уже не так важно. Я просто хотела кое-что вспомнить... Иди!

Гонористия что-то записывает в блокнот и направляется к дверям. В дверях она останавливается, начинает мяться и, наконец, тихо спрашивает.

ГОНОРИСТИЯ: Госпожа Бияч, я хотела вас спросить - мне это очень нужно...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Перебивает). Я знаю всё, о чём ты хочешь спросить. (Машет рукой). Это Боссой мне на день рождения подарок преподнёс.

ГОНОРИСТИЯ: (Растерянно). Но я не об этом хотела... (Опять подбегает с блокнотом). Ой, как здорово! А что же это?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Глотает какие-то таблетки). Ума не приложу!

ГОНОРИСТИЯ: А почему же вы в него не заглянете?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Напротив - я как раз этим и занята теперь. (Закрывает глаза). Я всю жизнь хочу заглянуть ему за пазуху, а заодно и в своё ближайшее будущее. Боссой мастер на жестокие розыгрыши, и я пытаюсь понять, почему именно на этот мой... (Широко открывает глаза). Ой, страшно подумать какой по счёту день рождения, он вдруг решил преподнести мне такой дорогой подарочек. Не разбей, говорит! Раньше он этого ведь не делал.

ГОНОРИСТИЯ: Вы хотели сказать, что вы этого не делали: то есть, подарки не били? Да?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Как я могла, или не могла? Их бить, или не бить? Если Боссой ничего такого мне никогда не дарил? А?

ГОНОРИСТИЯ: А как же тогда быть? (Потупив глаза). Или не быть? (Пауза). Может быть, потому что у вас должна исполниться круглая дата?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Это бестактно - напоминать о моём весе! (С ужасом оглядывает себя). Меня что, эта круглая дата полнит? (Пауза). И не такая уж она и круглая - могут быть и покруглее, в конце концов.

ГОНОРИСТИЯ: (Пытается поправить дело). Простите - просто я и думала сказать, что господин Боссой хотел пожелать вам дожить до ста лет...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Ты вообще думаешь, что говоришь?! Разве ты не знаешь, что мужчины всегда боятся упоминать такие крупные цифры в присутствии женщин. Это просто неприлично! С такими догадками, как у тебя, я точно не доживу! (Пауза). Видишь ли, Боссого и меня связывает долгие и сложные отношения. Он когда-то даже за мной целых три месяца ухаживал! (Смотрит на коробку с нераспечатанными яйцами и хмурится). Но даже и через целых три месяца Боссой всё ещё не решался брать меня к себе на работу. (Вспоминает, шепча). Я, правда, пыталась одновременно сблизиться ещё с... ну, одним местом, но с тем местом у меня... как бы это сказать... расчленилось сразу, через неделю. (Хихикает). Если бы только Боссой узнал тогда, то на том самом месте возник бы страшный скандал! (Вздыхает). Они ведь друг друга терпеть не могут до сих пор...

ГОНОРИСТИЯ: (Прижимает блокнот к груди). Ох, я бы так не смогла! Я восхищаюсь вами, госпожа Бияч!!!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Что же ассистенту ещё остаётся для полного счастья?! (Делает знак рукой, чтобы Гонористия наклонилась поближе). Мне нужно было тогда найти кого-то, благодаря чьему состоянию мне стало бы по зубам из простого партнёра стать партнёром по бизнесу. (Вдруг неожиданно начинает хныкать).

ГОНОРИСТИЯ: (Тоже кривит рот, чуть не плача). Ваши слезы разбивают мне сердце. Господин Босс... (начинает вытьё)... ой, по-моему, вовсе не пытался намекнуть, что, получив ваши привилегии стать партнером по бизнесу в зубы... то есть... вам оказался не по зубам сам бизнес... (В отчаянье). Иначе он завернул бы подарок в бумагу с рисунками белочек...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Медленно поднимается из-за стола и орёт). Да что ты понимаешь в моих белочках!!! (Кривляется). Я разбиваю ей сердце, видишь ли! Боссой ничего не говорил мне ни про чьё там сердце! Он мне не сердце отдал, а подарок, и с ним сказал быть поаккуратней. (Шипит сквозь слезы). Это моё сердце разбито давно... (Как-то театрально заламывает руки). О, я несчастная! (Пауза). И вот только тогда я встретила этого ужасного человека... Он был красив, как сам дьявол. (Закрывает лицо руками). Он до сих пор так дьявольски красив! Я люблю его до сих пор, как помешанная! (Попискивая, рыдает). Это какое-то издевательство!!! (Глотает какие-то таблетки). Он меня совсем не замечает! Меня совсем никто... (Начинает нервно отрывать подарочную упаковку с кроликами).

ГОНОРИСТИЯ: (Стоит ни живая, ни мертвая). Простите меня... я совсем не вас... то есть, вас совсем не я... то есть, вы меня не совсем...

Факулина Бияч, рыча и попискивая, уже почти совсем растерзала упаковку. Из-под разодранных кроликов и зайцев с оторванными ушами и лапами вдруг показывается прозрачный ларец, внутри которого, как одинокие буйки среди вздымающихся волн на бархатной подушечке утопают два ювелирных яйца.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Как обожженные, отрывает руки от подарка). Боже! (Её слёзы высыхают прямо на глазах). Боже мой, какая прелесть! Ты это видишь, Гонористия?

ГОНОРИСТИЯ: (Восхищение в глазах на мокром месте брызжет через край). О, это просто изумительно! Подлинное сокровище!!! (Хлопает в ладоши).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (С досадой). Ну, конечно же, подлинное! (Пауза). Что за неуместная подозрительность?!

ГОНОРИСТИЯ: Вне подозрений подлинно! Очень уместный подарок! Ах, это должно быть безумно дорого?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Всплёскивает руками). Безумно думать о цене! Это просто бесценный подарок!

ГОНОРИСТИЯ: (Счастливо улыбается). Я не знаю, как благодарить вас за то редкое удовольствие, которое доставляет любование этим произведением искусства!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Снисходительно). Полно, полно! (При слове «полно» вздрагивает, осматривает себя и строго добавляет). Отвлеклись мы тут с тобой, а работать, кто будет? Ну что, удовлетворили своё любопытство? Мы ведь женщины, а даже самое пустяковое неудовлетворённое женское любопытство – это, как раковая опухоль. (Издаёт свой клинический взвизг).

ГОНОРИСТИЯ: (Меняется в лице). А откуда вы узнали? Я же так и не успела спросить вас об этом.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Открывает крышку ларца). Однако же, ты чрезмерно любопытна! На какой же ещё твой вопрос ты не получила моего ответа, неблагодарная?

ГОНОРИСТИЯ: (До крайности смущена). Это собственно не совсем вопрос, а скорее личная просьба.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Грозит пальцем). Какая ж ты хитрая! Хорошо, у меня уже настроение нормализовалось. (Прячет пачку с таблетками обратно в сумочку). Так и быть я разрешаю тебе потрогать яйца Боссого! Только после этого – за работу? (Пододвигает ларчик).

ГОНОРИСТИЯ: (Мнётся). Спасибо... Я вообще-то не про яйца... в смысле не про потрогать господина Босс... (вздыхает)... ого! (Пауза). Я хотела спросить нельзя ли мне будет уйти сегодня пораньше? Мы должны успеть с ним к шести...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Придвигает яйца к себе). Что? Только через мой труп!!! Что это вы с ним собрались успеть до шести?!

ГОНОРИСТИЯ: У меня назначена процедура...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Вскакивает из-за стола). Какая же я дура, что не узнала об этом раньше! Ни в коем случае! Убирайся работать!!!

ГЯОНОРИСТИЯ: (Глаза на мокром месте). Но у меня уже назначен визит к врачу... Это вопрос жизни и смерти! Он за мной должен заехать в пять...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Опять достаёт таблетки). А, так ты что, может быть, уже и беременна? Почему это Боссой тебя к доктору повезёт? А?

ГОНОРИСТИЯ: (В отчаянии). Чтоб моим врагам так повезло! Меня мой муж в офис к врачу сопровождать будет... А господин Боссой тут ни при чём вовсе!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Глотает большую пилюлю). Не ври мне, Гонористия!

ГОНОРИСТИЯ: (Хныкает). Да у меня и в мыслях этого не было! Я же вам ещё в прошлую среду говорила, что должна показаться врачу... Позавчера был первый визит, а на сегодня уже назначена первая процедура.

Наступает тягостная пауза. Факулина Бияч старательно натягивает на своё маленькое злобное лицо большую маску сострадания, которая, тем не менее, оказывается слишком тесной. В такие редкие моменты, глядя на её лицо, нельзя отделаться от одного навязчивого впечатления: кажется, что слезливые охи и слёзные ахи, равно как и прочие её проявления человеческого участия являются частями цельного маскарадного костюма, который скрывает под собой одну единственную настоящую эмоцию – гомерический хохот.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Сверлит глазами). Что же ты сразу не сказала? (Убирает таблетки). Вот теперь я всё помню. Я ещё утром хотела тебя спросить, что сказал доктор? (Возвращается к яйцам).

ГОНОРИСТИЯ: (Всхлипывает). Врач сказал, что нужны процедуры...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Рассеянно и грустным голосом). Как, как тебя врач назвал? (Пауза). То есть, какой же тебе врач поставил диагноз?

ГОНОРИСТИЯ: Он сказал, что анализы показали очень редкую болезнь...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Вынимает вередоновое яйцо из ларца). Какую ещё редкую болезнь? Ты выглядишь здоровой, как... Ну не важно. (Пауза). Ох, извини! Запиши, пока я не забыла – в понедельник ты должна позвонить моему лечащему врачу и узнать результаты моих анализов... (Кладёт обратно вередоновое яйцо). Да, так что у тебя за диагноз?

ГОНОРИСТИЯ: (Заканчивает записывать в блокнот). Я ещё не выучила наизусть... (Листает блокнот). Вот у меня тут записано... (Читает по складам). SYSTEMIC MASTOCYTOSIS.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Вынимает кобальтовое яйцо). Боже, какая прелесть! (Пауза). Мне очень жаль! (Задумчиво глядит на обрывки подарочной упаковки). И что же всё-таки всё это значит?

ГОНОРИСТИЯ: (Грустно улыбаясь). Да, собственно, это какая-то редкая форма рака...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Оживляется). Ты права – надо сходить на астрологическую страничку! (Кладёт обратно кобальтовое яйцо и начинает клацать по киборду компьютера). А ты кто по гороскопу?

ГОНОРИСТИЯ: (Растерянно). Я? Дева...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (С азартом клацает). Сама вижу, - что не мужик! У тебя же муж уже, говоришь, есть? Сколько тебе лет-то,  дева?

ГОНОРИСТИЯ: (Насупившись). В Сентябре – тридцать. (Пауза). Я по гороскопу Дева...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Сверлит глазами). Ты же сказала, что Рак? (Опомнившись, делает скорбное лицо). Ах да, это у тебя рак... (Смотрит опять в компьютер). А по году ты кто?

ГОНОРИСТИЯ: Лошадь...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Подбадривает). Я же говорю, что ты быстро поправишься! (Невнимательно). И долго эта твоя болезнь будет продолжаться?

ГОНОРИСТИЯ: (Пожимает плечами). Время покажет... (Спохватывается). Но Вы не беспокойтесь – я предупрежу всех заранее.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Да, ты уж постарайся не позднее, чем за месяц. Мы же должны найти тебе достойную замену. (Пауза). То есть - заботу.

ГОНОРИСТИЯ: (По-детски доверчиво). Доктор сказал - это настолько редчайшая форма, что они даже ещё не знают, как меня лечить. Так что время ещё есть. (С гордостью). Он говорит, что на всю страну таких случаев насчитывается всего несколько сотен...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Увлечена чтением гороскопа). Да что ты говоришь! У моего ассистента такая редчайшая форма! Это звучит весьма, весьма престижно... (Снова опечаленно). Прискорбно! (Обречённо качает головой).

ГОНОРИСТИЯ: (С оптимизмом). Однако я чувствую себя превосходно!!! (Дрогнувшим голосом). Я так люблю жизнь!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Успокаивающе). Безусловно! Ведь работать в нашей компании – это большая удача и честь для любого человека! (Пауза). Хм, очень редкая форма рака, говоришь?

ГОНОРИСТИЯ: (С каким-то безумным восторгом). Да, да, да! Настолько редкая, что они предлагают лечить меня бесплатно, лишь бы я только согласилась на самые новейшие экспериментальные препараты...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Напрягает своё внимание). Ты знаешь, мой муж играет в гольф... (Пауза). Или в теннис... (Напряжённо думает). Неважно.

ГОНОРИСТИЯ: (Вздыхает). Я тоже неважно играю в теннис, а в гольф так вообще никогда не играла. (Грустно). И не знаю, сыграю ли когда-нибудь?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Это уже неважно. (Пауза). Он играет с одним светилом в медицине – специалистом по раковым заболеваниям... Я поговорю с мужем о тебе.

ГОНОРИСТИЯ: (Подпрыгивает от радости). Я не знаю, как вас благодарить!!!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Снисходительно). Полно, полно! (Опять вздрагивает при слове «полно»). Пусть этот доктор меня благодарит! А ты к нему на приём запишись поскорей. (Качает головой). Огорчила ты меня крайне! (Пауза). Как же ты вообще догадалась обратиться к врачам?

ГОНОРИСТИЯ: (Приходит в неописуемый восторг). Так в том-то и дело, что я сама бы ничего не заметила! Это мой муж вдруг увидел какие-то странные родимые пятнышки на моей коже. Он заметил, что они стали распространяться с груди на спину, а потом по ногам...

Факулина Бияч: (Вдруг вскакивает как ошпаренная). По ногам? По ногам!!! (Бросается к дверям). Ой, ой, ой, хорошо, что ты напомнила – мне же надо было идти на восковую эпиляцию полчаса назад!!! (Выскакивает в двери). Потом, я должна бежать! Пока-а-а!

Гонористия хлопает безумными глазами. Роняет блокнот и машет рукой вслед Госпоже Бияч.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЁРТОЕ.
(Гонористия, Леф, Лель, Факулина Бияч).

Стол в кабинете Факулины Бияч. Из-за стола выглядывают обе орхидеи, и возникает впечатление, что цветы проросли прямо сквозь стол. Только обойдя вокруг стола, можно понять, как могла возникнуть подобная иллюзия. Оба цветочных горшка оказываются посаженными в кресло Факулины Бияч. Заходит Гонористия и с недоумением осматривает таинственное явление. Медленно заходит за стол.

ГОНОРИСТИЯ: Чёрт возьми! Где эти болваны?!

В комнату заходят Леф и Лель, и оба широко улыбаются. Гонористия резко оборачивается.

ЛЕФ и ЛЕЛЬ: Ты нас вызывала?

ГОНОРИСТИЯ: (С раздражением, спрятанным под неописуемой улыбкой). Зачем же вы поставили оба горшка с орхидеями в кресло госпожи Бияч?..

ЛЕФ: (С негодованием, прикрытым невообразимым удивлением). В кресло не ставят, а, скорее, садят. (Пауза). А что, надо было только один горшок посадить? Так мы же не знали, какой из них ей больше нравится!

ГОНОРИСТИЯ: (Улыбка становится невообразимой). Горшки, по-моему, совершенно одинаковые! И обычно сажают цветы в горшки, а не горшки в кресла...

ЛЕФ: (Удивление не поддаётся описанию). Так ты считаешь, что цветы надо было из горшков прямо в кресло пересадить?

ГОНОРИСТИЯ: Я считаю, что для этих горшков с цветами можно было бы найти более подходящее место.

ЛЕЛЬ: (Бормочет под нос). Я же тебе говорил, что не приживутся они в этом кресле. Надо было лучше в другое место посадить.

ЛЕФ: (Паясничает). С тобой трудно не согласиться! (Шепчет и показывает на Гонористию). И я теперь даже знаю в чьё кресло...

ЛЕЛЬ: (Быстро отходит в сторону). Я ничего не слышал!

ЛЕФ: (Смеётся). Какой же ты непослушный!

ГОНОРИСТИЯ: (Упирает руки в бока). Вы и вправду, мне кажется, плохо слышите! Ну, неужели же так трудно было найти во всей галерее какое-нибудь другое место для этих несчастных цветов?!

ЛЕФ: (Грустно). Как верно подмечено – «несчастные цветы»! (Пауза). Боссой от них отказался, а Бияч бросила их на произвол судьбы в руках двух болванов. (С вздохом подмигивает Гонористии).

ЛЕЛЬ: (Отходит от Гонористии). Да, мы хотели защитить и напомнить о бедных сиротах!

ГОНОРИСТИЯ: (Нисколько не смутившись). И вы не нашли лучшего способа напомнить госпоже Бияч об орхидеях, как посадить оба горшка в её кресло? (Качает головой).

ЛЕФ: А что ты видишь в этом предосудительного? Эту систему общения подчинённых с креслами работодателей, между прочим, придумали задолго до нашего рождения. Однако в нашей галерее подобная система разработана повсеместно нашим Офис Менеджером...

ГОНОРИСТИЯ: (С ехидством). И для чего ж это конспирация такая? Просвети меня - тёмную!

ЛЕЛЬ: (Отходит от Лефа). Я с креслами больше общаться не стану!

ЛЕФ: (Зловеще Лелю). Тогда они с тобой станут общаться! (Как ни в чём не бывало Гонористии). Ну, что ты! Никакой конспирации! Эта система превосходна как раз тем, что не допускает никакой двусмысленности. Она придумана исключительно с целью того, чтобы работодатель, перед тем, как сесть в своё комфортное кресло и самодовольно забыться, точно знал, каких указаний подчиненный от него ожидает. А также чтобы подчинённый, в свою очередь, перед тем, как отключиться от всего личного, мог совершенно чётко себе представить, какое поручение работодателя он обязан незамедлительно исполнить.

ГОНОРИСТИЯ: (Сжимает зубы). Сильный аргумент! Однако причём же здесь всё-таки кресло, преображённое в клумбу?

ЛЕФ: Повторяю для всех... (Долго смотрит на Гонористию)... кто в кресле. (Затем обращается непосредственно к цветам). Это кресло, как вы понимаете, довольно доходное и тёплое местечко. Мы разместили вас в кресло вместо ныне отсутствующей Факулины Бияч. Для того чтобы с места в карьер продемонстрировать извечную борьбу всего живого за место под солнцем. Когда Факулина Бияч вернётся и захочет сесть одним местом... (Пауза). Одним словом, не будет находить себе места. Вот тогда-то она и сообразит, что вам тут не место. Факулина Бияч не заставит долго ждать и непременно откажет вам от места. И тут уместней всего вам будет уступить ей это кресло, так как Факулина Бияч найдёт самый эффективный способ, чтобы поставить вас опять на своё место.

ГОНОРИСТИЯ: (Покрывается красными пятнами). Не кричи на меня! Всё по местам!!!

ЛЕЛЬ: (Шарахается от Гонористии). Я вот на этом месте стоял и молчал...

ГОНОРИСТИЯ: (Наступает не Лефа). Не смей разговаривать со мной, как будто я горшок с цветком!

ЛЕФ: (Не двигается с места). Что вы, мадам, я просто хотел сделать своеобразный комплимент и позволил себе смелость обратиться к вам, как к цветку, а не наоборот...

ЛЕЛЬ: (Поддакивает). Как к горшку... В горшке... То есть, я хотел сказать... (Отбегает от Лефа). Он хотел сказать... Да, как к цветку в кресле... (Ловит взгляд Гонористии и шарахается обратно). Нет, как к цветку на этой, как её, - клумбе (Смутившись вконец). Продолжайте, прошу вас...

ГОНОРИСТИЯ: (После такого обилия комплиментов неожиданно смягчается). Не понимаю, неужели вам обязательно должен кто-то это сказать, чтобы вы поняли - в кресле цветы не могут оставаться.

ЛЕЛЬ: (Со всей серьезностью и живым участием). А горшки?

ГОНОРИСТИЯ: Горшки, разумеется, тем более! (Водит желваками).

ЛЕФ: Да это-то мы как раз можем понять и без кого бы то ни было, но вот куда этот кто-то захочет их поставить, в конце концов, лично я уже точно понять не в силах.

ГОНОРИСТИЯ: (Пытается подавить восстание мирным путём). Ответь мне, пожалуйста, на один очень простой вопрос: куда бы ты эти цветы сам поставил, если бы это был твой дом?

ЛЕФ: Это как раз самый щепетильный и даже каверзный вопросик. Такие роскошные цветы я дома вообще не стал бы держать, а отнёс бы их на чью-нибудь могилку. Любимого Офис Менеджера, например.

ЛЕЛЬ: (Отшагивает от Лефа). Цветы из кресла... в могилу?!

ЛЕФ: Отличная мысль! Прямо вместе с креслом! (Пауза). А что, мне кажется, ей было бы очень приятно. Ведь это же она внедрила систему общения одних людей с креслами других. Вот тут-то её система и нашла бы ещё большее развитие: общение живых с креслами мертвых. У-у-у!

ГОНОРИСТИЯ: (Нервно хихикает и оглядывается на дверь). Своеобразная логика. (Пауза). И всё-таки я тебя не понимаю, Леф! Ведь ты же умный человек?

ЛЕФ: Стоп. Это вопрос, или утверждение?

ГОНОРИСТИЯ: (Снисходительно улыбается). А ты-то сам, как считаешь?

ЛЕФ: Что я считаю, в данном случае не имеет особого значения. У меня вообще создается странное ощущение, что в моих не дюжих умственных способностях никто ни на йоту не сомневается только в те счастливые мгновения, когда меня хотят выругать за что-то и прозрачно намекнуть при этом, что я конченый идиот.

ГОНОРИСТИЯ: (Качает головой). Хорошо. Тогда объясни мне другое: как такое возможно, что ты не проявляешь элементарной логики в своих действиях и надлежащей заинтересованности в своей работе?

ЛЕФ: Что ж, постараюсь ответить на оба вопроса сразу одним ответом. У нас с тобой к несчастью разные понятия об элементарной логике. Моя практика показывает, что, как бы я ни старался делать свою работу, меня всё равно рано, или поздно заставят её переделать; и в результате я должен буду сделать одну и ту же работу дважды. Куда же, я тебя теперь спрашиваю, девалась твоя элементарная логика? (Разводит руками). На мой взгляд, это как раз твои поступки напрочь лишены всякой логики.

ГОНОРИСТИЯ и ЛЕЛЬ: (Лель пододвигается к Гонористии, а она отодвигается в сторону Лефа). Это почему же?

ЛЕФ: (Лелю). Да потому что никто вам за это даже спасибо не скажет. (Гонористии.) Если ты присоветуешь что-нибудь стоящее, они (тыкает указательным пальцем на цветы в кресле) постараются обставить дело так, чтобы все думали, будто это им самим пришла в голову такая светлая мысля, а если же ляпнешь что-либо несуразное, так тут тебе уже несдобровать: или засмеют не на шутку, иль наорут для смеха.

ГОНОРИСТИЯ: (Возмущается). Да ничего подобного! Энтузиазм и инициативу всегда кто-то заметит! (Видит, что Лель опять к ней подбирается, и отходит в сторону).

ЛЕФ: Заметит или заметёт?

ЛЕЛЬ: (Смотрит на Гонористию). Я не понял!

ЛЕФ: (Лелю). Поясняю: они считают себя великими начальниками, королями, богами, или кем там ещё? Вот пусть и принимают собственные решения. А я не намерен за них их проблемы разрешать. Пусть они сами мозгами пошевелят, а то потом сядут мне на голову. (Опять указывает на цветы в кресле). Захотят, чтобы я всё за них решал побыстрее, да поизобретательнее. (Сверкает глазами, глядя на несчастные орхидеи). Пусть они воочию убедятся как их идеи, бывают, несостоятельны, и до какой степени они не способны думать логически.

ЛЕЛЬ: (Смотрит то на Лефа, то на цветы в кресле). А цветам думать не обязательно – за них человек уже всё придумал!

ГОНОРИСТИЯ: (Машет рукой). Это бесполезный разговор. Поставьте один цветок вот сюда на камин, а второй на подоконник поближе к свету.

ЛЕЛЬ: (Облегчённо вздыхает). Ну, вот теперь понятно, что с цветами делать! (Вынимает из кресла один горшок, несёт его к окну, потом вынимает другой и ставит на камин).

ЛЕФ: (Устало). А может, всё-таки дождёмся решающего слова богов?

ГОНОРИСТИЯ: (Небрежно отмахивается, намереваясь выйти из комнаты). У богов есть дела и поважнее!

ЛЕФ: Ну да, ну да – ноги брить и всё остальное, между прочим.

ГОНОРИСТИЯ: (Резко разворачивается и шепчет). А вы откуда про это знаете? Ну - про «между прочим»!

ЛЕЛЬ: А нам Боссой обо всём этом сам сказал. (Хмыкает).

ГОНОРИСТИЯ: А он-то, откуда об этом узнал?

ЛЕФ: А вот это уже действительно загадка!

ГОНОРИСТИЯ: Так она и собиралась туда в строжайшей тайне.

ЛЕФ: Вот поэтому-то он и узнал про секрет, потому что она ничего не хотела ему рассказывать. От Боссого ни у кого секретов быть не должно!

ЛЕЛЬ: А она что, и вправду пошла побриться?

ГОНОРИСТИЯ: (Заговорщицки шепчет и оглядывается на дверь). Вы, наверное, будете смеяться, но это сущая правда – госпожа Бияч, действительно, пошла, делать восковую эпиляцию.

ЛЕФ: (Смеётся). Ай да, Боссой! Ай да, психолог!

В дверях появляется Факулина Бияч с покраснениями вокруг бровей и над верхней губой. Её ноги поблёскивают гладко отполированными костями. Факулина Бияч сверлит всех по кругу свежеобщипанными глазами.

ГОНОРИСТИЯ: (Оправдывается). Мы тут решали, куда будет лучше поставить ваши орхидеи...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: И что же решил Боссой? (Смотрит по очереди то на Лефа, то на Леля).

ЛЕЛЬ: (Сглатывает). Он сказал... что он сказал?.. (Смотрит на Лефа). Что вашим цветам... в его офисе не...

ЛЕФ: (Выступает вперёд). Что с вашими цветами ему в офисе уже не будет так одиноко! Он сказал, чтобы мы дождались вас и решили, куда их поставить. (Улыбается).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Господин Боссой так сказал? (Растерянно трогает у себя над верхней губой, как будто хочет проверить, не отклеились ли воображаемые усики или само покраснение). А он выбрал, с какой из орхидей ему будет веселей?

ЛЕФ: Мне показалось, что он ждёт от вас ответного сюрприза. (Многозначительно смотрит на ларец с яйцами, поблёскивающий на столе).

Факулина Бияч всплёскивает руками и издаёт при этом звук, необъяснимым образом сочетающий в себе театральную версию выражения неописуемого восторга, панического ужаса и ещё чего-то такого, что, по мнению непосвященного во все тонкости великосветской беседы простолюдина, граничит с предвестием клинической смерти.

ГОНОРИСТИЯ: (Заботливо). Вам принести «Сельцер»?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Ни в коем случае! Где же это ты видела, чтобы цветы поливали сельтерской водой?! (Отводит Гонористию чуть в сторону). Ты человек у нас ещё новый и поэтому я расскажу тебе то, что ты должна будешь запомнить на всю жизнь. (Понижает голос). Самое главное в ухаживании это не поворачивать близко к свету и держать в прохладном месте... (Отходит к столу и начинает любоваться яйцами Фаберже).

ГОНОРИСТИЯ: (Мгновенно выхватывает блокнот для записей и начинает быстро строчить). Я записываю: самое главное, когда за вами ухаживают... (Косится на Лефа и Леля, а потом обращается к Факулине Бияч). Простите, я не очень поняла. При ухаживании, вы сказали, что не следует поворачивать близко к свету что?.. Лицо, или... хм... наоборот?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Рассеянно). Что? Ах да, ну эту... головку, разумеется!

ГОНОРИСТИЯ: (Густо краснеет, шепчет). Гм... и каким же способом тогда это место... хм... вы считаете, можно было бы остудить?..

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Отмахивается). Боже мой, это же так просто - стебель льдом обложить надо!

ГОНОРИСТИЯ: (Разворачивается спиной к представителям мужского пола, до крайности смущаясь). Я очень ценю ваши полезные советы. Они для меня бесценны. Однако мне неловко уточнять столь личные детали в присутствии посторонних.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Отрывается от яиц и заглядывает через плечо Гонористии на Лефа и Леля). Я как раз наоборот хотела, чтобы ты за ними проследила. Пусть отныне это будет их прямой обязанностью. (Сверлит Гонористию глазами). У тебя и так работы выше головы!

ГОНОРИСТИЯ: (Со стыдливым кокетством). Благодарю вас за заботу...

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Хмыкает). Я надеюсь, ты не собиралась всё это проделывать самостоятельно? Тебе будут нужны помощники в этом деле! Лёд принести, например... (Опять увлекается рассматриванием яиц).

ГОНОРИСТИЯ: (Осторожно наклоняется поближе). Это чтобы... хм, хм... стебель мужчины обложить?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Растерянно). Да, или головку подальше от света отодвинуть... А мужчину лучше не льдом, а словами обложить. (Вдруг настораживается). Что, что? Стебель мужчины?! Причём тут вообще мужчина со стеблем?! (Пауза). О чём это ты думаешь в рабочее время?

ГОНОРИСТИЯ: (Резко бледнеет и роняет блокнот). Вам послышалось... я просто оговорилась...

Леф ловко успевает первым поднять упавший блокнот. Лель, опомнившись, тоже автоматически бросается с протянутой рукой прямо Гонористии под ноги. Гонористия в испуге отскакивает, и оба джентльмена стукаются лбами. Леф роняет блокнот снова. Они оба смотрят друг на друга, потирая лбы. Гонористия поднимает блокнот сама. Факулина Бияч с любопытством следит за происходящим и в заключение забавного зрелища издаёт свой коронный павлиний клич, который обычно служит призывным сигналом для подчинённых к началу продолжительного подобострастного хихиканья. Леф устало закатывает глаза.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Им теперь тоже нужно лёд приложить! К головкам!!! Правда, Гонористия? (Опять призывный клич).

Лель смеётся громче всех, как человек, который изо всех сил старается скрыть от окружающих то, что он совершенно не понимает, почему смеются все остальные. Гонористия тоже неправдоподобно долго умудряется щедро расходовать свой смехотворный запас. Один Леф безучастно ожидает завершения этих сардонических всплесков всеобщего остроумия и ждёт, когда же Госпожа Бияч решится поставить жирную не шуточную точку.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Итак, займёмся орхидеями. Лель, принеси из холодильника кусочки льда.

Лель поспешно отправляется за льдом для цветов.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Пока мы ждём лёд, нужно немедленно переставить орхидею от окна, как говорит мой интерьерный дизайнер. Только массажист мой строго-настрого запретил мне это делать.

ЛЕФ: Так кого из двоих будем слушать?

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Меня! То есть обоих! Поэтому «орхидею переставить от окна» – да, а «мне двигать орхидею» – нет!

Леф и Гонористия переглядываются. Факулина Бияч пытается многозначительно переглядеть орхидею, стоящую подле окна. Постепенно у Лефа наступает просветление.

ЛЕФ: С массажистом понятно, а вот с дизайнером всё ещё не до конца.

ГОНОРИСТИЯ: (Смотрит в блокнотик). Госпожа Бияч про массажиста в конце сказала.

ЛЕФ: (Обстоятельно жестикулируя для Гонористии). Почему Госпоже Бияч к орхидеям совсем не… – это ясно, а вот почему орхидею от окна - не совсем…

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Бегает глазами по комнате). Дизайнер сказал, что это большая ошибка - разворачивать головку к свету. Как же эту головку отвернуть?

ГОНОРИСТИЯ: Совершенно с вами согласна – это не подходящее место для дизайнера с таким уровнем. (Хватается за телефонную трубку). Госпожа Бияч, должна ли я позвонить вашему дизайнеру, чтобы он дал нам профессиональный совет, как будет лучше отвернуть головку.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Гонористия, ты меня пугаешь! Что случилось с твоей смышлёной головкой? Ты знаешь, сколько стоят такие советы? Попробуем сами сообразить. (Озадаченно). Что же делать сначала с цветочной головкой? (Пауза). Леф, перенеси этот горшок с подоконника вон в тот дальний угол.

Леф снимает горшок с подоконника. Гонористия подскакивает ему в этом помочь. Они несут белую орхидею вдвоём. Леф снисходительно улыбается.

ЛЕФ: (Шепчет Гонористии). Теперь понятно, почему все предыдущие орхидеи поникли головками: ни света тебе, ни тепла. Первый раз такое слышу, чтобы цветок и того и другого лишали разом! (Пауза). Этот дизайнер, наверное, специально такое ухаживание прописал, чтобы она у него чаще советы в цветах покупала. (Ставят горшок в угол).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Смотрит на дверь, в которой появляется Лель с пластмассовыми контейнерами для льда). Ну, где же ты там со льдом запропастился? На северный полюс бегал?

ЛЕЛЬ: (Тяжело дыша). Ага, аж на пятый этаж!

Гонористия выхватывает из рук Леля лёд и высыпает его в горшок вокруг цветка на камине.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: А теперь вот этот горшок с камина тоже убрать надо.

ЛЕФ: (Гонористии с улыбкой). Ну, что я тебе говорил!

ГОНОРИСТИЯ: (Огрызается). Так ведь всё-таки не в кресло!!!

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Нахмурившись). Это, в какое ещё кресло?

Гонористия победоносно ставит руки в бока и открывает, было, рот, чтобы выступить главным свидетелем в деле о вышеупомянутом кресле, надеясь, что после её показаний обвиняемого Лефа ожидает самый настоящий электрический стул.

ЛЕФ: (Опережает Гонористию и берёт слово первый). Нам вдруг подумалось, что вы захотите поставить второй горшок с орхидеей прямо в кресло Господина Боссого.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Удивлённо). Я хотела посадить орхидею в кресло Боссого? Зачем?!

ЛЕФ: (Не сдаётся). Ну да, таким образом вы добьётесь максимального эффекта, и ваш сюрприз удастся на славу! Выбор будет сделан за Господина  Боссого и он будет тронут тем, что вы облегчили ему задачу.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: Я так хотела? (Пауза). Совершенно верно! Я, действительно, так и хотела!!! Прекрасная идея, не правда ли?

ГОНОРИСТИЯ: (Живо меняет линию защиты). Какая оригинальная мысль. Нам бы и в голову не пришло такое? Браво, Госпоже Бияч! (Хлопает в ладоши).

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Машет руками). Ну, что ж вы стоите?! Несите живее, пока он ещё не вернулся.

ЛЕЛЬ: А я сбегаю ещё за льдом для вот этого горшка в углу.

ФАКУЛИНА БИЯЧ: (Высокомерно). Не для горшка, а для цветка! (Пауза). Вы ещё здесь?!

Гонористия хватает орхидею с камина и вцепляется в горшок мёртвой хваткой. Леф пытается ей помочь отнести цветок в офис хозяина, но в руках у него вместо горшка оказывается только блокнот Гонористии, которой простыл и след. Лель тем временем отправляется рубить лёд. Факулина Бияч остается в своём офисе наедине с яйцами Фаберже от Боссого.

© Андрей Церс (Tsers), 13.01.2009 в 01:37
Свидетельство о публикации № 13012009013756-00090591
Читателей произведения за все время — 234, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют