Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 269
Авторов: 0
Гостей: 269
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

"ЖИВАЯ РАЗВАЛИНА"
перевод песни DEEP PURPLE "LIVING WRECK" (C)1970

Ты пришла на выходные,
Но осталась лишь на ночь,
Сняла с себя волосы,
Вынула зубы -
От страха я чуть не сдох!
Тебе стоит сделать что-то для себя же самой
О, как стыдно,
Знаешь, быть развалиной живой.

Говоришь, что ты была целкой
Полной загадок и надежд,
Но ты знаешь, что ты
Унижаешь меня?
Потому что все зовут тебя большой Ж
Тебе стоит сделать что-то для себя же самой
О, как стыдно,
Знаешь, быть развалиной живой.

-------------------------------------------------

You came along for a weekend
But you only stayed for one night
You pulled off your hair
You took out your teeth
Oh I almost died of fright
You'd better do something for your own sake
Yes it's a shame
Ah you know you're a living wreck

You said you were a virgin
Full of promise and mystery
But I know that you
Would bring me down
'Cos everyone calls you big G
You'd better do something for your own sake
Yes it's a shame
Ah you know you're a living wreck

20.10.2008

© Михаил Беликов, 20.10.2008 в 15:07
Свидетельство о публикации № 20102008150745-00081330
Читателей произведения за все время — 389, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Таль Яна
Таль Яна, 20.10.2008 в 21:50
Интересно, что означает это 'big G'? :)
А вот virgin переведи, pls,  иначе..?
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 21.10.2008 в 08:19
Честно говоря, не знаю, потому перевел буквально. Могу догадываться, что речь идёт о больших габаритах героини.
Учитывая крутость парней из ДП лучше оставить virgin, как есть!;)

Это произведение рекомендуют