Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

БЛИИИН!!! СРОЧНО!

Провайдер сообщил, что планирует переезд на другие серверы. Сайт временно (?) сдохнет.

Скоро начнётся.

Прошлый раз такое было меньше года назад и заняло порялка месяца.

Надеюсь, всё пройдёт нормально...

 

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 35
Авторов: 0
Гостей: 35
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

"ЖИВАЯ РАЗВАЛИНА"
перевод песни DEEP PURPLE "LIVING WRECK" (C)1970

Ты пришла на выходные,
Но осталась лишь на ночь,
Сняла с себя волосы,
Вынула зубы -
От страха я чуть не сдох!
Тебе стоит сделать что-то для себя же самой
О, как стыдно,
Знаешь, быть развалиной живой.

Говоришь, что ты была целкой
Полной загадок и надежд,
Но ты знаешь, что ты
Унижаешь меня?
Потому что все зовут тебя большой Ж
Тебе стоит сделать что-то для себя же самой
О, как стыдно,
Знаешь, быть развалиной живой.

-------------------------------------------------

You came along for a weekend
But you only stayed for one night
You pulled off your hair
You took out your teeth
Oh I almost died of fright
You'd better do something for your own sake
Yes it's a shame
Ah you know you're a living wreck

You said you were a virgin
Full of promise and mystery
But I know that you
Would bring me down
'Cos everyone calls you big G
You'd better do something for your own sake
Yes it's a shame
Ah you know you're a living wreck

20.10.2008

© Михаил Беликов, 20.10.2008 в 15:07
Свидетельство о публикации № 20102008150745-00081330
Читателей произведения за все время — 389, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Таль Яна
Таль Яна, 20.10.2008 в 21:50
Интересно, что означает это 'big G'? :)
А вот virgin переведи, pls,  иначе..?
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 21.10.2008 в 08:19
Честно говоря, не знаю, потому перевел буквально. Могу догадываться, что речь идёт о больших габаритах героини.
Учитывая крутость парней из ДП лучше оставить virgin, как есть!;)

Это произведение рекомендуют