Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
Сейчас на сайте
Всего: 332
Авторов: 0
Гостей: 332
|
Базой для этого обзора стала пятерка случайных стихотворений со страницы, любезно предоставленной на растерзание Натальей Александровской - http://www.grafomanam.net/poems/author/Njuralex/. Впрочем, должен признаться, что потакая своему эгоизму, а если честно, то и хроническому недостатку времени, я не брал слишком большие тексты. Для чистоты эксперимента не стал использовать в качестве «жертв» стихи, написанные на конкурс или вслед кому-то. Ну, поехали, что ли) Отпуск Море, солнце, воздух жаркий. На дворе сейчас +30. Под палящим солнцем ярким Я боюсь совсем свариться. А у нас уже ненастье, Дождь и ветер пляшут румбу, Листья сразу, в одночасье, С веток спрыгнув, дали дуба. Я стою в воде по пояс. Мне легко и очень жарко. Я совсем не беспокоюсь Ни о чем, кроме загара http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/61040/ Скорее не понравилось, чем понравилось. Палящее яркое - этот эпитет к солнцу наверное, только ленивый не добавлял. Дальше – не совсем ясно местоположение лиргероя/ини стихотворения. В первой строфе автор пишет, что у него +30 на дворе, а в третьей - автор чудесным образом оказывается в воде по пояс. То есть, конечно, можно сказать, что «на дворе» употреблено в переносном смысле, но тем не менее подобных двусмысленностей лучше бы избегать. Да, и в ключе местонахождения автора опять же вторая строфа заставляет прямо-таки впасть в ступор - где это ненастье « у нас», если только что было море и солнце и плюс тридцать? Нет, мысль ясна- что автор явно приехал на море откуда-то, и думает, что там, у него дома…но, тем не менее – форма изложения мысли слишком скомкана, из-за этого стихотворение кажется несколько нелогичным. Кстати, румба дождя и ветра - хороший образ, а вот листья, «давшие дуба» - не слишком. Он интересен с точки зрения каламбура, где перекликается конкретное дерево и абстрактные листья, но не совсем соблюдается смысловая составляющая. «Дали дуба» - то есть умерли. Для листьев смерть- это скорее разложение, превращение в перегной. То бишь, если листья, одномоментно упав на землю, резко умерли(сгнили?..), то состояние экологии этих территорий меня заранее приводит в тихую панику, как минимум, автору следует сообщить об этой трагедии в местное отделение «Гринписа», и с этим немедленно надо что-то делать…) Смысловое противоречие и во второй строке третьей строфы. Если человеку очень жарко, то это состояние уже вряд ли сочтешь «легким», не так ли?. Ну, и как легкий завершающий штрих- сбив ударения в последней строке, которая читается, согласно принятому изначально ритму, как «Ни о чем, кромЕ загара». Да, и «жарко –загара» - совсем нечеткая рифма, хотелось бы поточнее. Осень Заневестилась осень-красавица, Распогодила небо высокое В подвенечном багряном наряде На престол увяданья взошла. Прохладными тонкими пальцами Расплела свои рыжие волосы В непокорно-рябинные пряди Паутинки-дождинки вплела. Как сберечь тебя, дЕвица нежная? Чем согреть мне тебя в холода? Принакрой свои плечи, безгрешная, От тепла ведь не будет вреда. Осень – лету венчальная здравица! Пусть сентябрь то поёт, то хандрит. Заневестилась осень-красавица… Жаль зима на пороге стоит. http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/68213/ Это понравилось значительно больше, за счет обращения к «древнерусской стилистике» и восьмистиший стихотворение не отнесешь к ряду обычных. На первый взгляд-просто хорошо... Но есть несколько моментов, на которые бы хотелось обратить внимание. Четверостишие первое – если небо распогодилось, то можно ли назвать солнечное осеннее время «престолом увядания»? Пятая строка восьмистишия – не хватает одного слога. Вообще по первому восьмистишию – «красавица-пальцами» и «высокое-волосы» - уж слишком приблизительная рифма. Второе восьмистишие - рифмовка в нем уже совсем другая, это скорее просто два четверостишия, стоящие друг за другом. А жаль - если бы выдержать уже принятую схему, рифмовка была бы филиграннее… или первое бы уже первое подстроить под второе?.. словом, на усмотрение автора, но желательно бы все же придерживаться какого-то одного стиля. Читаем начало второго восьмистишия: Как сберечь тебя, дЕвица нежная? Чем согреть мне тебя в холода? Повторение «тебя» практически рядом - не надо бы этого. Кроме того, по всему стихотворению, - сие чисто мое ИМХО, но крайне недолюбливаю грамматические рифмы, особенно это касается глагольных. В общем, с этим бы тоже что-то придумать) Город разомкнутых линий Город разомкнутых линий К морю прижался щекой. А небеса гильотиной Вновь вознеслись надо мной. Дождь, как несмелый проказник, Трепет стараясь унять, Солнце – нечаянный праздник – Пробует робко отнять. Смело иду сквозь осадки – Мне ведь к ним не привыкать – В книге судьбы опечатки Мне суждено исправлять. http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/64095/ Вот сразу что бросилось в глаза - рифма «унять-отнять». Мало того, что глагольная, так еще и однокоренная) Да и «привыкать-исправлять» - однозначно не лучший вариант. Рифмовка первого четверостишия шепчет о том, что ей бы стать почетче) а «праздник-проказник» - это примерно из той же категории, что и «сна-весна», и «лес-небес») Вот «осадки-опечатки» - хороший, нестандартный вариант. Жаль, что только один) Да, еще – обратите внимание на употребление слова «ведь»: смысловой нагрузки – и тут и в предыдущем обозреваемом стихотворении оно не несет, т. е. явно вставлено, дабы «дырку в размере закрыть» Сие тоже не есть хорошо. А при повторах этакого прискорбного факта- так и подавно) Ливень
Ливня росчерком перечёркнута Вероятность нечаянной встречи, Очевидностью неизбежного Шанса хрупкий росток искалечив. Лужи траурной тело измятое Для шагов, как могильный силок… А душа – это дело десятое. Так, на ниточке мотылёк. http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/63062/ Рифма «перечеркнуто- неизбежного» меня тут совсем расстроила, надо сказать. Зато все остальные рифмы порадовали) И еще инверсия, присутствующая в каждой строфе - опечалила. Особенно вот эта: «Очевидностью неизбежного /Шанса хрупкий росток искалечив.» неизбежного- это относится к шансу или к очевидности? если к шансу- то тогда я совсем поплыл в смысле сказанного. словом, вот таких вопросов возникать у читателей, даже таких вредных, как я, не должно. Нет, двусмысленность как таковая, на мой взгляд, допустима- но сугубо в том случае, когда оба смысла укладываются в канву сюжета стихотворения, это придает дополнительную «особинку» изложению. И о смысле. Измятое тело лужи - видимо, речь идет о том, что от ветра по луже пошла рябь? Но тогда это не тело, а таки поверхность... продумать бы тут четче ассоциативный ряд, м? Про могильный силок пассаж вообщене понял. Могильный крест понимаю. Холм - тоже. А силок?Или теперь в могилы - или на них- силки кладут/ставят?) Если идти ассоциативно- все равно не идет. Хлипкая петелька для ловли мелких зверей и птиц- человека она бы ну никак не удержала, то есть, отсутствует ассоциативная связь между образами. Нелогично-с. И еще- не совсем понятна логическая связь: почему из-за лужи под ногами душа вдруг становится «десятым делом». Сколько ни пытался, взаимосвязи не нашел( Просто жить
Взметнулись небеса в июльское раздолье, Стрекочет пустельга, над миром воспаря. Как безграничен мир в лучах тепла и воли! Как славно просто жить, судьбу благодаря За неизбежность дня, за неотвратность ночи, За искренность желаний и лучезарность глаз, За всё, что не сбылось, за все «могу» и «хочешь», За то, что жизнь добра, за вечность «мы» и «нас», За то, что этот мир открыт добру и свету, За то, что все когда-то уйдём к другим краям, Где мы, в конце концов, найдём на всё ответы, Представ перед судьёй к небесным алтарям. http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/61443/ Поневоле вспомнилось давно любимое мной стихотворение Рахмана Кусимова с аналогичным названием «просто жить») здесь на Графах, оно тут: http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/69011/ Вспомнилось не только из-за названия. Вы говорите примерно об одном и том же, только у Рахмана мысль выражена простыми словами, без неотвратностей и прочих лучезарностей с неизбежностями) Можно было бы обойтись и без повторений – это я про «за то, что…», заменив их более значимыми в контексте описываемого словами или выражениями.Во второй строке меня крайне смутило слово «воспаря». Насколько мне известно, краткая форма глагола «воспарить» будет выглядеть как «воспарив», либо же, если речь идет о незавершенном процессе воспарения - воспаряя. Хотелось бы привести этот момент в соответствие) В третьей,пятой и последей строках, увы, обитают небольшие сбивы ударений, поскольку, если читать их аналогично ритму первой строки, мы получим «Как бЕзграничен мир в лучах тепла и воли!» и «За нЕизбежность дня, за нЕотвратность ночи,» и «Представ перЕд судьёй к небесным алтарям». Кстати, об алтарях. Наличие алтаря приводит нас к ассоциации, что все ответы мы найдем именно в небесном храме. Но вообще-то в храме алтарь всегда один, и встречаем мы там не судей, а священников. Более того – предстать перед алтарем можно, но перед судьей к алтарю - это несколько странное выражение. Вы могли встретиться у алтаря – например, судья стоял у алтаря, или лиргерой к нему пришел, к алтарю- можно подойти, но предстать к алтарю - неверно. Строка «За то, что все когда-то уйдём к другим краям,» у Вас на слог длиннее других нечетных строк в стихотворении. Впрочем, это легко исправить, стоит только сесть и подумать) …Перечитал написанное, и пришло в голову, что нежности, увы, в обзоре не так и много против обещанного. Что ж, остается только покаянно предложить Нате компромиссный вариант - давайте будем считать, что за все, за что не поругал - похвалил. Годится?) Ваш,К.Н.
Свидетельство о публикации № 12102008182639-00080429
Читателей произведения за все время — 352, полученных рецензий — 10.
Оценки
Голосов еще нет
Рецензии
...И не введи меня во обозрение, но избави меня от обозревателя... Аминь.
Хм, и пусть Ваша правая рука не знает, что делает левая? Воистину так?!.) Всегда к Вашим услугам, Константин.
Блин, да я это в шутку. От страха. По-моему, самоирония очевидна. Так что руки тут ни при чем.
Да и я ж не всерьёз)
Не знаю, как Наташе, а мне понравился Ваш разбор, Константин!:) Я бы не пожалела Вам за разбор своих стихотворений по 10-20 баллов за каждое! И вообще: так бы наше ЛИТО могло бы "зарабатывать" графобаллы для проведения конкурсов и награждения победителей!:) Впрочем, как и другие ЛИТО...:) И стимул, и польза. При чем, всем. С уважением,
Анечка, да не в баллах дело, собственно.Да иобзорами их все равно много не заработаешь, учитывая их общее количество за полтора года их написания) И посему гораздо лучшей наградой, уж поверьте, будет повышение качества произведений на этом портале) Так что лучше считайте меня неизлечимым альтруистом) С взаимным уважением и благодарностью за теплые слова - Ваш, Константин)
Уважаемый Константин! Спасибо большое за разбор моих "творений" (искренне). Во-первых, я думала, что будет гораздо больнее, а, во-вторых, Вы взяли далеко не самые худшие мои изделия, а то "накопали" бы гораздо больше огрехов. А то, что Вы написали заставляет меня еще раз вернуться к написанному и постараться их исправить. Вам удачи и вдохновенипя! С уважением, Наталья
О, так стало быть, обещание быть максимально нежным и ласковым я все же исполнил? Рад, очень рад) И ещё более рад Вашей реакции) С чувством выполненного долга, признательностью и самыми добрыми пожеланиями - Ваш, Константин)
А мне вот что еще хотелось бы добавить. Такой обзор - тяжелый труд. Труд неблагодарный (не будем иградь в благородство)ведь по самолюбию очень царапает.... Еще это труд проникновения в чужую ауру, которая (какой бы светлой и солнечной она не была) в любом случае "ворует" энергетику. Вот, если предположить, что темы поднятые автором, абсолютно не интересуют рецендента, мало ему близки - то погружаясь в них он теряет часть своего творческого потенцияла. Говорю со знанием дела, так как редактировала несколько альманах, причем, на очень длительный период. Какие там 20 баллов? Тут нужно просто поклониться до земли (я не гиперболизирую) - именно так. И ВСЁ исправить. Только так отданная энергия будет возвращена, хоть частично. Грифон, дорогой мой, вот , от всего сердца - спасибо тебе, друг мой, и за Наташу, которую я очень люблю и считаю весьма способным автором и за себя, так как, в свое время ты мне тоже сильно помог. Целую нежно! Кар-кар!!!
Ксюндель, весьма тронута такими тёплыми словами в мой адрес!!! Спасибо от души.
(Пардон, разместила не там) А мне вот что еще хотелось бы добавить. Такой обзор - тяжелый труд. Труд неблагодарный (не будем иградь в благородство)ведь по самолюбию очень царапает.... Еще это труд проникновения в чужую ауру, которая (какой бы светлой и солнечной она не была) в любом случае "ворует" энергетику. Вот, если предположить, что темы поднятые автором, абсолютно не интересуют рецендента, мало ему близки - то погружаясь в них он теряет часть своего творческого потенцияла. Говорю со знанием дела, так как редактировала несколько альманах, причем, на очень длительный период. Какие там 20 баллов? Тут нужно просто поклониться до земли (я не гиперболизирую) - именно так. И ВСЁ исправить. Только так отданная энергия будет возвращена, хоть частично. Грифон, дорогой мой, вот , от всего сердца - спасибо тебе, друг мой, и за Наташу, которую я очень люблю и считаю весьма способным автором и за себя, так как, в свое время ты мне тоже сильно помог. Целую нежно! Кар-кар!!!
Дико извиняюсь - пропустила часть предложения в рецке, точнее она зажевалась. "Говорю со знанием дела, так как редактировала несколько альманахов - напрочь отбивает желание что-либо писать самой, причем, на очень длительный период.
Ксень, спасибо тебе, дорогая) С взаимным теплом, Ваш, Константин)
с критикой согласен процентов на 90% :))) но в любом случае - Константин, респект! у Натальи в стишах есть очень удачные места: "Город разомкнутых линий К морю прижался щекой." "Ливня росчерком перечёркнута Вероятность нечаянной встречи," "А душа – это дело десятое. Так, на ниточке мотылёк." жаль, что они располагаются всё както местами... :) кста и в конкурсных стихах есть за что похвалить... :)) отточить бы ещё ритмику с рифмовкой - и в путь ;) с теплом, Майк
Согласен, Майки) Жму лапу) С взаимным,и с благодарностью - Константин)
Ох, уважаемый Грифон, читаю Ваш обзор и думаю (а зарегистрировалась совсем недавно): чего полезла, все равно читать не умею:)))))) Мне напомнил Ваш обзор моего преподавателя по литературоведению, которая говорила нам, нерадивым студента со слезами на глазах: "Ну как же, как же можно не учить литературоведение!!!! Это же залог успеха на всю Вашу жизнь..." И как-то грустненько сразу становится от того, что тебя пытаются то ли приклеить куда-то клеем "Момент", то ли наручниками пристегнуть, что бы "не дай Бог, ни-ни - никуда не сподвиглись!"
Хм, я Вам действительно напомнил рыдающую старую деву?)))Мдя, пожалуй, стоит вернуться к тону прежних обзоров) Нет ли у Вас желания побыть их героиней, дорогая Violin?) Я буду рад почтить Вас визитом))) Ваш, Константин)
Старую деву...:) Кстати, именно такой она и являлась:) На самом деле, все правильно Вы пишите, правильно, выверенно и умеренно жестко. Есть ли у меня желание побыть героиней Ваших обзоров? Почему нет?:) Почтите уж меня своим визитом:) Хотя, я бы даже рискнула дать "Ваши" рецензии на свои стихи (ежели Вы сочтете, что их можно так называть:)
Я учту Ваше пожелание, дорогая Violin, единственно, не обещаю, что мой визит к Васм состоится в самое ближайшее время, так как потенциальных "героинь" будущих обзоров уже несколько больше, чем я рассчитывал. Но - залечу, всенепременнейше. По поводу размещения рецензий не возражаю, они же все равно относятся к стихам, так что - почему нет? Ваш,К.Н.
Вот черт, все, что написала, стерлось! Хотела сказать, что разбор вы сделали хороший, по существу. Но, на мой взгляд, недостаточно уделили внимания разбору собственно текстов. Вы все больше говорили о рифмах, о слогах и т.д. А о содержании как-то маловато. Только первое стихотворение удостоено достаточно полного разбора. Это же ужасные строчки: А небеса гильотиной вновь вознеслись надо мной! Так и хочется голову в плечи втянуть, страх-то какой! Бр-р! А банальностей сколько? Для меня главное в поэтическом тексте не рифмы (хотя и это важно), пусть они глагольные, бедные, неточные, главное чтобы присутствовали образ мысль и музыка. Когда присутствуют все три качества, то и получается ПОЭЗИЯ. Главное, чтобы слова внесли определенную смысловую нагрузку, чтобы стояли каждое на своем месте в такой сцепке, что не разорвать. Здесь я этого не увидела. Все очень слабенько, невнятно и беспомощно. Наверное, поэтому Вы и пожалели добивать автора этих строк. Интересно, как часто Вы делаете подобные разборы? И нельзя ли встать в очередь? С уважением, Надежда
Хорошо, Надюш, когда я буду делать Ваш разбор, я постараюсь уделить побольше места именно содержанию) Но вообще-то дело скорее в том, что для меня на первом плане - нуждающиеся в исправлениях недочеты, а содержании такого особо не было. Вот техника-да, было местами что и где поклевать) Что и осуществил. Обзоры делаю по мере возможности, только возможности не очень много, увы) Но как-нибудь сделаю, да) Хотя вот госпожа Таль Яна (еще раз приношу свои нижайшие извинения ей за неоперативность!) уже ждет не первый месяц(( Боюсь, Вас ожидает то же самое( Всегда к Вашим услугам, К.Н.
Спасибо, Костя, что не отказали. А в очередь нам женщинам стоять не привыкать, ничего, постоим. С наступающим 2009 Новым годом Вас! Да останется зорким навсегда глаз Грифона, прозорливым и неподкупным его сердце, сильными и добрыми крылья! Счастья Вам, Костя.
Спасибо, Костя, что не отказали. А в очередь нам женщинам стоять не привыкать, ничего, постоим. С наступающим 2009 Новым годом Вас! Да останется зорким навсегда глаз Грифона, прозорливым и неподкупным его сердце, сильными и добрыми крылья! Счастья Вам, Костя.
... "Говорю со знанием дела, так как редактировала несколько альманахов - напрочь отбивает желание что-либо писать самой, причем, на очень длительный период..." К.В.(К.), см. выше -- -- заменив "ала" на "ал", "несколько альманахов" на ""много чего" и "самой" на "самому" - подписываюсь. ... К.Н. (Гр.) -- судя по прочитанному - мужик отчаянный и посему получает мой "голос" без оговорок, даже если я не всегда с ним согласен. ... Очередь за чмоками и колотушками? Кто последний? Я - за Вами. Всем-всем -- улыбок, удач и счастья в год "рогов и копыт".
Ох, Лев) Задали Вы мне задачу) ей-богу, вот, не знаю, когда возьмусь)можно сроки не буду называть?)как только- так сразу)) А пока можно в мастер-класс сходить, там тоже хорошо разбирают, рекомендую-с) С признательностью за поздравления и полной взаимностью в чувствах- Ваш, Константин)
кстати я тоже приглашала вас разобрать мои вирши! жду с нетерпением, так какпонимаю что та есть к чему придраться! я не поэт. я только учусь и буду рада помощи
Надюш, милая, я все помню) но пока могу только сказать то же самое, что и Льву) ей-богу, вот, не знаю, когда возьмусь)можно сроки не буду называть?)как только- так сразу)) А пока можно в мастер-класс сходить, там тоже хорошо разбирают, рекомендую-с) С признательностью за Ваше терпение, надеющийся на понимание - Ваш, Константин)
Здравствуйте, Константин. С интересом посмотрел разбор. Работа большая проделана. Плотно, со знанием дела. Однако, кое в чем с вами не согласен. Прежде всего, по поводу частностей. Относительно "воспаря". Вот вы говорите: "Во второй строке меня крайне смутило слово «воспаря». Насколько мне известно, краткая форма глагола «воспарить» будет выглядеть как «воспарив», либо же, если речь идет о незавершенном процессе воспарения - воспаряя. Хотелось бы привести этот момент в соответствие)" Ну прежде всего, глаголы, в отличие от прилагтельных и причастий, не имеют кратких форм. "Воспаря" же, деепричастие совершенного вида. Как и "воспарив". По смыслу разницы в них нет, по форме... Деепричастие "воспаряя" (кстати, в речи оно практически не применяется) - деепричастие несовершенного вида. Так что соответствие русскому языку в этой части у Наташи полное. Впрочем, простой анализ литературных текстов показывает, что "воспаряя" употребляется самыми различными авторами. Я спросил у Яндекса и вот что он мне поведал: 2. Глаг. дееприч. Багря благодаря, благотворя, боготворя, бодря, ) буря, варя, водворя, воскуря, ВОСПАРЯ, воцаря... http://www.knigaru.net/ShowArticleDetails.aspx?articleID=183 Андрей Белый: "... был летучею мышью, которая, воспаря, -- мучительно, грозно и холодно, угрожала, визжала..." Сергей Юрский: В этот мир, где столько света, Где, над правдой воспаря, И зимою тоже лето, Я попал, как видно, зря. И где-нибудь в подвале мглистом, Где меньше вышки не дают, Глумясь и тешась, спирт, чекисты Из адской банки разопьют. И над кровавой царской чаркой В державной силе воспаря, Они дадут дожрать овчаркам Останки русского царя. (Не посмотрел автора - закрыл случайно. Но найти нетрудно)
В общем можете сами посмотреть и убедитесь в том... И позвольте мне не согласиться с вами по поводу выражения "только у Рахмана мысль выражена простыми словами" Вот из его стиха. "в заведении «Барракуда» пить эспрессо, причём двойной, и однажды, со всеми квит, ты пробудишься, и вот она - вожделенная dolce vita" Вот уж простые слова... Конечно, мы французы в русском, может быть, и не сильны, только «Барракуда», эспрессо,dolce vita" для меня слова настолько не простые, что, будь мне интересно, что они обозначают, я был бы вынужден обратиться к словарю. Эти и некоторые иные небрежности, как мне показалось, несколько снижают авторитетность в общем-то квалифицированного и интересного разбора. Удачи.
Ах, досадная оговорка! Надо: "что "ВОСПАРЯ" употребляется самыми различными авторами.
Возможно. Что ж, я никогда и не утверждал, что я истина в последней инстанции) (с) Есть многое на свете, друг Горацио...
Не возможно, а совершенно точно. Это как "корова" и ни при каких обстоятельствах не "карова":) Я имею ввиду исключительно правила языка, конечно. Всего Вам доброго!
Это произведение рекомендуют
|