экви-перевод песни англ. группы KING CRIMSON "EPITAPH" (C)1969
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=7UTEd_wFmfo
http://www.youtube.com/watch?v=YfFWE8vIBCA (live)
http://www.dailymotion.com/video/x5mdzt_king-crimson-epitaph_music
http://video.libero.it/app/play?id=5408a1971e42e7183b62c18e51879a80 (мультик)
Стена, что исписал пророк
Вся в трещинах давно.
На инструментах смерти свет
От солнца всё равно.
Когда любой так одинок,
И сон – сплошной кошмар,
Не будет с лаврами венок,
Коль тих и пуст экран.
Кто знает, что мне на смерть сказать?
Но пока ползу и никак не встать.
А прорвёмся - сядем и будем ржать,
Но, боюсь, что завтра буду плакать.
Да, боюсь, что завтра буду плакать.
А средь железных врат судьбы,
Где время высевают,
Что полито делами тех,
Кто знал и кого знают.
А знанье – только мёртвый друг.
Без правил мир таков.
Судьба нас всех, как вижу я,
В руках у дураков.
Кто знает, что мне на смерть сказать?!
Но пока ползу и никак не встать.
А прорвёмся - сядем и будем ржать,
Но, боюсь, что завтра буду плакать.
Да, боюсь, что завтра буду плакать.
---------------------------------------------
The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams.
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams.
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams,
Will no one lay the laurel wreath
When silence drowns the screams.
Confusion will be my epitaph.
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
and laugh.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying.
Between the iron gates of fate,
The seeds of time were sown,
And watered by the deeds of those
Who know and who are known;
Knowledge is a deadly friend
When no one sets the rules.
The fate of all mankind I see
Is in the hands of fools.
Confusion will be my epitaph.
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
and laugh.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying
10.10.2008