Под этим вечным небом он почил -
Страдалец, чьи любовь и юный пыл
Для новой жизни не воскреснут боле,
Почил, покорный чьей-то грозной воле,
Как Себастьян, кто пал в расцвете сил.
Не тис его могилу отенил -
Фиалка над усопшим плачет в поле.
Поэт, твой гордый дух угас в нужде.
Лишь с той, с лесбосской речь твоя сравнится!
Певец моей земли! Пусть на воде
Начертанное имя сохранится.
Я слёзы лью над памятью твоей,
Чтоб базилика куст расцвёл на ней.
The Grave of Keats
Rid of the world’s injustice, and his pain,
He rests at last beneath God’s veil of blue:
Taken from life when life and love were new
The youngest of the martyrs here is lain,
Fair as Sebastian, and as early slain.
No cypress shades his grave, no funeral yew,
But gentle violets weeping with the dew
Weave on his bones an ever-blossoming chain.
O proudest heart that broke for misery!
O sweetest lips since those of Mitylene!
O poet-painter of our English Land!
Thy name was writ in water——it shall stand:
And tears like mine will keep thy memory green,
As Isabella did her Basil-tree.