Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 439
Авторов: 0
Гостей: 439
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Почему ваш Сатанизм - Светлый? (Очерк)

Для Светлых Сатанистов понятие "свет" символизирует человеческое сознание. Свет – это сущность жизни, которую нельзя увидеть, но можно понять. Свет невозможно увидеть и описать, он - внесубъективное восприятие действительности, он содержит в себе жизнь. Свет – это разум, просвещение, тяга к знаниям.


Между прочим, для тех кто не в курсе, - одно из имён Сатаны – Люцифер* – переводится, как «сын зари» «светоносец», «несущий свет», «утренняя заря».

----

*В латинском переводе Библии - Вульгате, есть строчки:

"quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes
qui dicebas in corde tuo in caelum conscendam super astra Dei exaltabo solium meum sedebo in monte testamenti in lateribus aquilonis
ascendam super altitudinem nubium ero similis Altissimo" (Isaiah 14:12-14)

Вот аналог из русского перевода Библии:

"Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы. А говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен всевышнему"." (Исаия 14:12-14)

© Просветитель, 19.04.2008 в 00:44
Свидетельство о публикации № 19042008004408-00064669
Читателей произведения за все время — 61, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют